Есть разные переводы Библии (Ветхого Завета) и в оригинале Септуагинты, которая написана на "греческом" языке, термин пишется Χριστός (Христос), а в том же Танахе написанном на древнееврейском и арамейском языках этот термин пишется как מָשִׁיחַ (Машиах). И этот термин переводится как помазанник! В Ветхом Завете этим термином в основном именуются ныне живущие цари Соломон, Давид, Саул и даже некоторые первосвященники. Но и так же будущий Царь Царей Эммануил из пророчества Исайи, который навечно установит царство мира и справедливости. И вот это и стало главной отправной точкой для обожествления термина Машиах или Христос. А ведь помазанник это просто помазанный оливковым маслом, дословный перевод с "греческого" ἔλαιον (елей). В позднем латынском переводе Библии, Вульгате, в Ветхом Завете использовался термин Christus и только в Новом завете Вульгаты, в Евангелии от Иоанна всего два раза используется термин Messias (Мессия). Термин Миссия не оригинальный, а поздний! А происходит он
Давайте разберём термины Мессия, Христос и Машиах, для лучшего понимания
3 дня назад3 дня назад
689
1 мин