Найти в Дзене

Она старше Него... на 80 лет!

— Значит, ты новая легенда? Голос женщины заставил мужчину обернуться. — Должно быть, вы с заюшкой Анитой рады вновь встретиться после стольких лет? Хотя я удивлена, что ты пришел под прозвищем Ньюкасла… Джексон оглядел мягкие каштановые кудри и томный взгляд собеседницы. Несмотря на то, что когда-то она пробыла вблизи Черной Дыры и тем самым пропустила восемьдесят лет своей жизни, выглядела отлично. Они стояли у столика с закусками на вечеринке в честь приема Ньюкасла на игры Апекс. Неподалеку Мираж и Патфайндер разыгрывали какие-то глупые сценки, чем заставляли смотрящих на них легенд постоянно закатывать глаза в пренебрежении. Ньюкасл взял Мэри за руку: — Только это должно оставаться между нами. Не рассказывайте никому. Женщина в шутливой манере приложила палец к губам: — Ох, дорогуша, я умею хранить секреты. Она прильнула к груди мужчины: — Хочешь проверить? Не было сомнений, что сегодня она перебрала. Однако ее симпатия не была односторонней: еще на вечеринке в честь ухода Бангал

— Значит, ты новая легенда?

Голос женщины заставил мужчину обернуться.

— Должно быть, вы с заюшкой Анитой рады вновь встретиться после стольких лет? Хотя я удивлена, что ты пришел под прозвищем Ньюкасла…

Джексон оглядел мягкие каштановые кудри и томный взгляд собеседницы. Несмотря на то, что когда-то она пробыла вблизи Черной Дыры и тем самым пропустила восемьдесят лет своей жизни, выглядела отлично.

Они стояли у столика с закусками на вечеринке в честь приема Ньюкасла на игры Апекс. Неподалеку Мираж и Патфайндер разыгрывали какие-то глупые сценки, чем заставляли смотрящих на них легенд постоянно закатывать глаза в пренебрежении.

Ньюкасл взял Мэри за руку:

— Только это должно оставаться между нами. Не рассказывайте никому.

Женщина в шутливой манере приложила палец к губам:

— Ох, дорогуша, я умею хранить секреты.

Она прильнула к груди мужчины:

— Хочешь проверить?

Не было сомнений, что сегодня она перебрала. Однако ее симпатия не была односторонней: еще на вечеринке в честь ухода Бангалор ученая тоже приглянулась Джексону. Но стоит ли ему заводить отношения там, куда он прибыл, чтобы помочь людям?

— Очень хочется, но я верю Вам на слово, — сказал он, снимая с себя ее руки.

Мэри уязвленно кивнула:

— Что ж, ладно. Похоже, в тот раз я просто неверно тебя поняла…

Она отошла от него к другим ребятам, не дав даже ничего объяснить.

Весь оставшийся вечер Джексон краем глаза следил за Хорайзон, которая, немного побродив туда-сюда, все же решила уйти с вечеринки.

Как только она скрылась за дверью пентхауса, мужчина не выдержал.

— Я пойду, у меня есть срочное дело, — сказал он говорившей с ним Аните и понесся к выходу.

На улице Джексон принялся осматривать окрестности в поисках женщины. Он прошелся по переулкам и в одном из них наконец заметил Хорайзон, рядом с которой стояла пара подозрительного вида парней. Вид у ученой был тревожный.

Не раздумывая, Ньюкасл бросился на ее защиту, на ходу сшибая с ног одного из оппонентов и вырубая наповал. Затем он встал и ударил щитом второго, который даже не успел оказать хоть каплю сопротивления. Когда оба они лежали в отключке, Джексон, тяжело дыша, распрямился и обернулся, смотря на Хорайзон: та в удивлении приложила руку ко рту.

— Они ничего не успели Вам сделать? — спросил Джексон тревожно, беря ее за плечи. Мэри улыбнулась ему:

— Нет, мой милый. Эти ребята просто пытались продать мне очередную ненужную дребедень.

— ЧТО? — Ньюкасл снова оглядел нападавших: оба были одеты в костюмы, а из карманов пиджаков у них вылетели стопки флаеров. — И что же теперь…

Похоже, и он сегодня перебрал с выпивкой.

Мэри рассмеялась:

— Думаю, с ними все будет нормально. В конце концов, они тоже хороши: караулить людей среди ночи в проулках. Пусть же это останется нашей маленькой тайной, — она окинула взглядом своего высокого собеседника и уже тише продолжила: — Но, если опустить эту небольшую оплошность, то ты наш с Ньютиком герой, — в знак подтверждения ее слов робот в рюкзаке на спине Хорайзон запиликал.

Внезапно Мэри обняла мужчину. От ее прикосновений и без того затуманенный разум Джексона окончательно помутился, и он, не в силах больше молчать, признался:

— Я боялся, что не успею защитить Вас. Если бы с Вами что-то случилось, я бы не пережил этого. Ведь Вы, Мэри, с нашей самой первой встречи уже успели покорить меня…

Она прикрыла его рот рукой:

— Не слова больше, дорогой, — потом отняла руку и поцеловала мужчину. Он обнял ее за талию, растворяясь в этом чувстве.

Затем Ньюкасл поднял ученую на руки, отчего та рассмеялась и обхватила его за шею, и направился с ней подальше от места столь странного происшествия, которое, однако, привело к такому отличному исходу.

— Придется мне самолично доставить Вас домой, чтобы удостовериться в Вашей безопасности, — сказал он нарочито серьезно.

— Главное, чтобы по пути ты снова никого не избил, заюш, — ответила Хорайзон со смешком.

Джексон пожал плечами:

— Это как пойдет.

Пусть с этого момента все на Играх знают, что Мэри Соммерс принадлежит Джексону Уильямсу.

Истории о любви рекомендации хочу в рек писательство книга роман приключения фантастика проза стихи фандом фанфик популярное нравится Статья