Найти в Дзене
Web-Tale

Значение и происхождение фразеологизма «как сыр в масле кататься

» Значение фразеологизма «как сыр в масле кататься» можно описать, как жизнь в достатке, благополучии, отсутствие каких-то трудностей, невзгод. Это выражение используют, когда говорят о людях, которые живут в свое удовольствие, наслаждаются жизнью, не прилагая особых усилий. Происхождение выражения Выражение «как сыр в масле кататься» является фразеологизмом, то есть устойчивым словосочетанием в русском языке. По одной из версий этот фразеологизм появился в крестьянском обществе благодаря старинной русской традиции. Раньше, чтобы сыр не пропадал, его опускали в чан со сливочным маслом. Чан хорошо трясли, и сырная голова перекатывалась внутри. Масло пропитывало корку, это замедляло испарение влаги, сыр долгое время не черствел и оставался пригодным в употребление. В старину считалось, что те, кто может позволить себе такие дорогие продукты обладают большим достатком, отсюда и пошла эта фраза. По другой версии, это выражение родилось в зажиточных крестьянских семьях до двадцатого

Значение и происхождение фразеологизма «как сыр в масле кататься»

Значение фразеологизма «как сыр в масле кататься» можно описать, как жизнь в достатке, благополучии, отсутствие каких-то трудностей, невзгод.

Это выражение используют, когда говорят о людях, которые живут в свое удовольствие, наслаждаются жизнью, не прилагая особых усилий.

Происхождение выражения

Выражение «как сыр в масле кататься» является фразеологизмом, то есть устойчивым словосочетанием в русском языке. По одной из версий этот фразеологизм появился в крестьянском обществе благодаря старинной русской традиции.

Раньше, чтобы сыр не пропадал, его опускали в чан со сливочным маслом. Чан хорошо трясли, и сырная голова перекатывалась внутри. Масло пропитывало корку, это замедляло испарение влаги, сыр долгое время не черствел и оставался пригодным в употребление.

В старину считалось, что те, кто может позволить себе такие дорогие продукты обладают большим достатком, отсюда и пошла эта фраза.

По другой версии, это выражение родилось в зажиточных крестьянских семьях до двадцатого века в России. Тогда на празднествах и ужинах эти продукты подавали вместе в одной тарелке, и получалось, что сыр как бы окунался в масло и в нем катался. Такие лакомства на столе были настоящими изысками и символами жизненного благополучия.

Стоит отметить, что в старину словом сыр еще называли творог, поскольку его получали путем сквашивания молока и отделения сыворотки. Многие блюда, приготовленные из творога, назывались «сырными» (например, сырники).

Фразеологизмы с похожим значением

1. «Как у Христа за пазухой»;

2. «Грех жаловаться»;

3. «Жить на всем готовом»;

4. «Жить припеваючи»;

5. «Жить как пан»;

6. «Жить на широкую ногу»;

7. «Жить как в сказке»;

8. «Купаться в роскоши»;

9. «Не жизнь, а малина»;

10. «Денег куры не клюют».

Фразеологизмы с противоположным значением

1. «Жить как церковная мышь»;

2. «Ни кола, ни двора»;

3. «Не в своей тарелке»;

4. «Без гроша в кармане»;

5. «Сосать лапу»;

6. «За душой ни копейки, гол как сокол».

Примеры употребления

14. «Настасья была видной красавицей, достаточно рано обзавелась весомыми покровителями, и…

#Этимология

Подробнее:

https://2026.obr.prime-name.ru/russkij-yazyk/etimologiya/znachenie-i-proisxozhdenie-frazeologizma-kak-syr-v-masle-katatsya.html