Найти в Дзене
РОСГОД – Россия. Годы. Дни.

В США сняли крутое «шпионское» кино про русских, где русские выглядят смешно

В общем, это целый сериал со звездой «Игры престолов» Эмилией Кларк в главной роли, а её напарницу играет другая популярная актриса Лу Ричардсон. Называется сериал «Пони». Действие происходит в Москве 1977 года. В центре сюжета нового блокбастера две секретарши американского посольства, расследующие тему, что произошло с их мужьями, и по ходу дела, вовлечённые в тайные операции ЦРУ. Как и любой американский сериал про русских, которых они, то ли не понимают, то ли не хотят понимать, этот не заслуживает внимания адекватного зрителя, разве что ради хохмы. Для этого довольно посмотреть фильм совсем чуть-чуть. В одной из сцен разворачивается забавная ситуация: две американские секретарши на улице подходят за покупками к русской женщине, которая стоит и торгует куриными яйцами. На лице у продавщицы – кривая гримаса эталонного англосаксонского высокомерия, однако на голове обязательный атрибут – павловопосадский платок, чтобы было видно, что это никакая-то другая женщина, а именно русская. Н

В общем, это целый сериал со звездой «Игры престолов» Эмилией Кларк в главной роли, а её напарницу играет другая популярная актриса Лу Ричардсон. Называется сериал «Пони». Действие происходит в Москве 1977 года.

В центре сюжета нового блокбастера две секретарши американского посольства, расследующие тему, что произошло с их мужьями, и по ходу дела, вовлечённые в тайные операции ЦРУ.

Как и любой американский сериал про русских, которых они, то ли не понимают, то ли не хотят понимать, этот не заслуживает внимания адекватного зрителя, разве что ради хохмы. Для этого довольно посмотреть фильм совсем чуть-чуть.

В одной из сцен разворачивается забавная ситуация: две американские секретарши на улице подходят за покупками к русской женщине, которая стоит и торгует куриными яйцами.

На лице у продавщицы – кривая гримаса эталонного англосаксонского высокомерия, однако на голове обязательный атрибут – павловопосадский платок, чтобы было видно, что это никакая-то другая женщина, а именно русская.

«Русская женщина» в сериале «Пони» (кадр видео)
«Русская женщина» в сериале «Пони» (кадр видео)

Но самое интересное дальше. Как положено американцам в России, они разговаривают по-русски. Реально. Актрисы. Для американцев в кадре русские слова переводятся субтитрами, ну а мы, разумеется, слышим то, что они говорят. Точнее, пытаются говорить

Персонаж Лу Ричардсон настаивает, чтобы героиня Кларк выругалась по-русски в адрес продавщицы. Поначалу Кларк отказывается, но необходимость купить яйца заставляет её переступить через себя.

С невинным взором порядочной американки, но с ярко выраженным акцентом она произносит по-русски: «Твою мать… отдай мои яйца».

Кадр видео
Кадр видео

Всего три женщины и одна фраза «отдай мои яйца», на наш взгляд, сделали этот сериал целиком. Дальше можно было бы не смотреть. Но ещё чуть потерпите…

Ситуация с якобы русской женщиной и двумя секретаршами из американского посольства развивается совсем уж нестандартно. Ричардсон непонятно зачем подначивает Кларк обозвать «нашу женщину» нецензурным словом, которым у нас называют собаку женского рода.

Кларк произносит: «сюка!».

На это торговка отвечает презрительным британским «пф-ф-ф» и тем же отвечает Кларк: «от сюки слышу».

Кадр видео
Кадр видео

Всё это не дубляж или озвучка! Мы слышим, как говорят героини в реальности. Блеск. Женщины, видимо, как и положено у нас в России, по задумке режиссёров, обмениваются оскорблениями прямо во время покупки яиц.

Создатели видимо, хотели показать, что русские якобы не могут обойтись без мата даже при обычных покупках. Но для нас, носителей русской культуры, эта сцена невольно вызывает ассоциации с оккупантами, требовавшими у местных «яиц и молока». Помните? «Яйки, млеко».

Американским зрителям сериал «зашёл». Он так же получил высокие оценки критиков. Ничего удивительного, наши сериалы тоже многим из нас нравятся.

Приходите в наш ТЕЛЕГРАМ, там больше важного и интересного.