Найти в Дзене
Вячеславный интернет

"Ну такое..." - OpenAI выпустила онлайн-переводчик ChatGPT Translate

Компания OpenAI тихо, почти незаметно представила собственный онлайн-переводчик ChatGPT Translate. Никаких пресс-релизов, никакого шума — просто взяли и выпустили. И да, это действительно прямая конкуренция «Google Переводчику», который многие годы казался безальтернативным решением для быстрого перевода. Что здесь есть? Стандартный набор: окно для исходного текста, автоопределение языка, окно с переводом. Поддерживается больше пятидесяти языков, причём перевод работает в обе стороны. Вроде бы ничего нового, но дьявол, как всегда, в деталях. Из России, ясен пень, доступа нет) Придётся использовать "обходные пути". Вот тут начинается интересное. В нижней части страницы ChatGPT Translate предлагает несколько готовых сценариев для изменения стиля перевода. Можно сделать текст более однородным по тону, переписать его в деловом ключе, упростить так, чтобы понял ребёнок, или наоборот — адаптировать под академическую среду. Выбираешь нужный вариант — и система перебрасывает тебя в основной ин
Оглавление

Компания OpenAI тихо, почти незаметно представила собственный онлайн-переводчик ChatGPT Translate. Никаких пресс-релизов, никакого шума — просто взяли и выпустили. И да, это действительно прямая конкуренция «Google Переводчику», который многие годы казался безальтернативным решением для быстрого перевода.

Что здесь есть? Стандартный набор: окно для исходного текста, автоопределение языка, окно с переводом. Поддерживается больше пятидесяти языков, причём перевод работает в обе стороны. Вроде бы ничего нового, но дьявол, как всегда, в деталях.

Из России, ясен пень, доступа нет)

Придётся использовать "обходные пути".

Не просто перевод, а настройка под задачу

Вот тут начинается интересное. В нижней части страницы ChatGPT Translate предлагает несколько готовых сценариев для изменения стиля перевода. Можно сделать текст более однородным по тону, переписать его в деловом ключе, упростить так, чтобы понял ребёнок, или наоборот — адаптировать под академическую среду.

Выбираешь нужный вариант — и система перебрасывает тебя в основной интерфейс ChatGPT, где уже готов запрос. Дальше можно корректировать перевод с помощью генеративного искусственного интеллекта, уточнять нюансы, менять формулировки. Это уже не просто машинный перевод, а работа с контекстом и смыслом.

Что пока не работает

Правда, есть нюансы. На странице сервиса указано, что ChatGPT Translate умеет переводить текст с загруженных изображений. Звучит круто, но функция пока не активна. Лучше всего сервис справляется с обычным текстом в веб-версии на компьютере.

Можно открыть переводчик в мобильном браузере и даже надиктовать фразу голосом — это работает. А вот документы, рукописный ввод и перевод целых страниц сайтов не поддерживаются. И здесь «Google Переводчик» всё ещё впереди: он умеет всё это и поддерживает куда больше языков.

Google не дремлет

Стоит признать, что Google тоже не сидит сложа руки. Компания активно интегрирует в свой переводчик модель Gemini, которая лучше понимает идиомы, сленг и локальные выражения. Недавно представили бета-версию переводчика для наушников, добавили новые языки. Пока что Google остаётся лидером по функциональности.

Но ChatGPT Translate предлагает кое-что другое: не просто точность перевода, а возможность адаптировать текст под конкретного собеседника или аудиторию. Это уже не технический инструмент, а помощник в коммуникации.

Что дальше

Пока OpenAI только начинает развивать свой переводчик. Если компания продолжит наращивать функционал, конкуренция станет по-настоящему жёсткой. Google многие годы доминировал в этой нише, но теперь появился игрок, который подходит к переводу не как к механической задаче, а как к работе со смыслом и стилем.

Посмотрим, кто окажется проворнее. Пользователям от этого только лучше — выбор растёт, качество улучшается. А там, где есть конкуренция, всегда выигрывают те, кто пользуется сервисами.

Подпишись, поставь лайк и поделись с друзьями!

Жмякни на колокольчик