В рамках масштабной программы 57-й Каирской международной книжной ярмарки состоится знаковое событие для культурной дипломатии и литературного перевода. Арабский мир впервые получит доступ к глубинным пластам поэтического наследия двух народов России в профессиональных переводах, выполненных ведущими египетскими литераторами. Этот проект, инициированный Группой стратегического видения «Россия – Исламский мир», нацелен на создание прочных гуманитарных связей через язык поэзии. Первой жемчужиной презентации станет поэма «Су анасы» («Водяная») классика татарской литературы Габдуллы Тукая. Переводческую работу выполнил известный египетский писатель, поэт и журналист Ашраф Абу Аль-Язид. Его задача заключалась не только в лингвистической адаптации, но и в передаче сложного симбиоза татарского фольклора, романтической образности и философской притчи, которыми насыщено произведение. Поэма, где мифическая сущность становится центром конфликта между человеческим и потусторонним, раскрывает униве
Татарская и чеченская поэзия на арабском: литературный мост между Россией и миром откроют в Каире
16 января16 янв
16
2 мин