Вы можете знать времена, читать статьи и смотреть сериалы без субтитров — и всё равно выдать себя одной-единственной фразой. Не произношением. Логикой русского языка, которая тихо подкладывает кальку в вашу речь. Представьте, что английский — это аэропорт. Вы идёте уверенно, но на контроле у вас в чемодане лежат “русские привычки”: возвратность, “мы с кем-то”, “к вам вопрос”, “очень + глагол”. Смысл понятен, но звучит не по-английски — и иногда даже двусмысленно. Ловите 8 самых частых «детекторов русскости». В конце будет мини-челлендж для комментариев.
❌ I am agree with you → ✅ I agree with you
Русская привычка: “я согласен” — как состояние (“я есть какой”).
В английском agree — глагол, действие. Поэтому никакого am.
Якорь-памятка:
🧠 Agree — это «делать согласие», а не «быть согласным».
✅ I agree with you. — Я согласен(на).
✅ I totally agree. — Полностью согласен(на).
❌ I went to home → ✅ I went home
Слово home часто работает как направление (почти как “домой”), а не как “дом”-здание. Поэтому без to.
Якорь-памятка:
🏠 Home — это кнопка «Домой» в телефоне. Нажал(а) — поехал(а).
✅ I’m going home now. — Я сейчас иду/еду домой.
✅ Let’s go to your house. — Пойдём к тебе домой (в твой дом).
❌ He said me… → ✅ He told me… (или He said to me…)
Тут две дорожки:
say — “произнести” (факт речи)
tell — “сказать кому-то” (есть адресат)Если вы прямо называете человека после глагола, чаще нужен tell.
Якорь-памятка:
📢 Say — в воздух. Tell — в человека.
✅ He said hello. — Он поздоровался.
✅ He told me the news. — Он сказал мне новости / рассказал.
✅ He said to me that… — Он сказал мне, что…
❌ I have a question to you → ✅ I have a question for you
Калька из русского “к вам вопрос”. В английском вопрос — как штука, “предназначенная” человеку. Поэтому for.
Якорь-памятка:
🎁 Question — как маленький конверт: он «для вас», а не «в вас летит».
✅ I have a question for you. — У меня к вам вопрос.
❌ How to say…? → ✅ How do you say…?
How to… — это обычно заголовок инструкции: “как сделать…”.
А когда вы спрашиваете человека, нужен вопрос со вспомогательным глаголом.
Якорь-памятка:
📘 How to… — это YouTube-туториал. How do you say… — это живой разговор.
✅ How do you say this in English? — Как это сказать по-английски?
❌ We with friends… → ✅ My friends and I…
По-русски “мы с друзьями” — естественно. В английском так ломается конструкция: нужен нормальный субъект.И ещё одна культурная мелочь: сначала другие, потом я.Якорь-памятка:
👥 Сначала гости, потом хозяин.
✅ My friends and I went to a party. — Мы с друзьями пошли на вечеринку.
✅ My colleague and I are working on it. — Мы с коллегой работаем над этим.
❌ He very likes it → ✅ He really likes it / He likes it very much
Very усиливает прилагательные/наречия (very good, very fast), но не глаголы.
Для глаголов — really (перед глаголом) или very much (чаще в конце).
Якорь-памятка:
🔧 Very — усилитель “качества”. А “действие” усиливают по-другому.
✅ He really likes this city. — Ему очень нравится этот город.
✅ He likes this design very much. — Ему очень нравится этот дизайн.И важная тонкость (чтобы не путаться):
✅ I worked very hard. — здесь hard — наречие (“как работал”), поэтому very законно.❌ I feel myself good → ✅ I feel good / I feel well
Это ошибка-легенда. Русский любит “себя”, а английский в таком смысле — нет.I feel myself… звучит как “я ощупываю себя” — и иногда это читается двусмысленно. Поэтому лучше запомнить железно: feel + прилагательное.
Якорь-памятка:
🌡️ Feel — как термометр: показывает состояние, а не действие над собой.
✅ I feel good today. — Мне сегодня хорошо.
✅ I feel well. — Я здоров(а).
✅ I feel great this morning. — Я чувствую себя прекрасно сегодня утром.Бонус-ловушка: «вести себя» — behave или behave yourself?
Если вы просто описываете поведение:
✅ He behaves like a professional. — Он ведёт себя как профессионал.Если вы обращаетесь к человеку (часто строго/шутливо):
✅ Behave yourself! — Веди себя прилично!
Якорь-памятка:
👉 Yourself — это “указательный палец” в сторону конкретного человека.Настольная шпаргалка на один экран
Если хотите совсем коротко, вот схема:
“я согласен” → I agree
“домой” → go home
“сказал мне” → told me / said to me
“к вам вопрос” → for you
“как сказать” → How do you say…?
“мы с…” → X and I
“очень нравится” → really / very much
“чувствую себя” → feel + adjectiveЧеллендж для комментариев (чтобы было интересно)
Напишите одну фразу, которую вы когда-то говорили калькой (или слышали от других).
И рядом — исправленный вариант.И отдельная игра:
🔍 Где у вас чаще всего вылезает “very”?
Принесите пример — попробуем вместе заменить на really и проверить, всегда ли звучит естественно.Если зайдёт — сделаю вторую часть: 8 фраз, которые русскоговорящие пишут неправильно в переписке (там будет весело: actually, eventually, control, provide и легендарное I wait you).
Хочешь больше знаний и практики — приходи в Star Talk.
На следующей неделе — 3 бесплатных онлайн-занятия для взрослых. Выбирай по уровню и записывайся 👇