Найти в Дзене
Агата Мистери

глава 5.

На следующий день Элизабет, прогуливаясь по окрестностям Пемберли, повернулась к мужу:
— О, кстати, мне ответила Джейн.
— Н-да? И что же? Как они?
— Все чудесно! Они в восторге друг от друга, — засмеялась она. — Если ты не против, они приедут двадцать четвертого.

На следующий день Элизабет, прогуливаясь по окрестностям Пемберли, повернулась к мужу:

— О, кстати, мне ответила Джейн.

— Н-да? И что же? Как они?

— Все чудесно! Они в восторге друг от друга, — засмеялась она. — Если ты не против, они приедут двадцать четвертого.

— В следующий вторник? — спросил он.

— Получается, так!

— Что же, у нас еще целая неделя вместе, — произнес Дарси. — Чем желаете заняться, мэм?

— Ох, столько дел, столько дел! — нарочито-деловым тоном произнесла Элизабет. — Напоминаю про библиотеку…

— Только не это! — рассмеялся Дарси.

— Отчего же? Будущие поколения Дарси будут нам благодарны!

— Да, как же они проживут без списка всей литературы нашей библиотеки! — заметил Дарси и едва заметно улыбнулся. — А как они удивятся, когда узнают, что на это ушло три месяца…

Элизабет залилась звонким смехом. Они преодолели небольшую горку, и теперь спускались по тропинке, петляющей между деревьями. Элизабет, подняв голову, разглядывала все вокруг. Под ногами шуршали опавшие листья, а в воздухе разливался свежий аромат хвои.

За поворотом перед ними раскинулся великолепный вид. Бескрайние холмы, покрытые нежно-зеленой травой, плавно переходили в густой лес. Вдалеке, переливаясь на солнце, тянулась серебристо-голубая лента реки.

Элизабет восхищено замерла, разглядывая открывшийся перед ними вид.

— Какая красота! — воскликнула она с неподдельным восторгом. - Разве не чудесно?

Дарси остановился рядом, вглядываясь в пейзаж. Его обычно сдержанное лицо смягчилось, а в глазах промелькнуло искреннее восхищение.

— Действительно, прекрасно, — произнёс он негромко.

Элизабет глубоко вдохнула свежий воздух, затем повернулась к Дарси с сияющей улыбкой:

— Хочется запомнить это мгновение навсегда.

Дарси кивнул, и в его взгляде читалось полное согласие. Он приобнял ее, и они так и стояли, наслаждаясь чудесным видом. Несколько минут спустя Элизабет будто очнулась и, моргнув, заметила:

— Как мне кажется, время приближается к обеду. Пора домой!

И они, осторожно пробираясь через узкую тропинку, поспешили к дому.

Спустя неделю Элизабет вместе с Джорджианой бродила по дому и давала указания перед приездом сестры.

— Так, какую комнату им отведем? — задумчиво произнесла Элизабет.

— Может быть спальню в южном крыле? Там потрясающий вид на сад, а еще всегда очень солнечно! — предложила Джорджиана.

— Отличная идея! Тем более, там есть дверца в соседнюю спальню - если они захотят спать раздельно.

Мимо пронеслось несколько служанок, несущих корзины с чистым бельем, туалетные принадлежности и много чего еще.

— Энн, миссис Филд,— тихо окликнула их Джорджиана — Пожалуйста, приготовьте для гостей комнаты в восточном крыле, те, что с видом на сад.

— Сию минуту, мисс, — ответила пожилая горничная и, повернувшись на каблуках, поспешила в сторону нужных спален. Девушки между тем двинулись по коридору.

— А сестры Бингли приедут? — вдруг спросила Джорджиана.

Элизабет ахнула:

— Точно! Господи, как я могла об этом забыть! — она остановилась посреди коридора. —Боже, с чего начать?

— Полагаю, нужно сказать Фицуильяму, он же еще не знает? — предположила Джорджиана.

— Точно! — взмахнув рукой воскликнула Элизабет. — Пойдем?

Девушки сбежали по лестнице и замерли у двери. Джорджиана протиснулась вперед и громко постучала.

— Фицуильям, это срочно! — громко позвала она. Ответа не последовало. Девушки вошли в кабинет. Там никого не было.

— Ну и куда он подевался? — растерянно сказала Элизабет.

— Если вы ищите мистера Дарси, мэм, то он в библиотеке, — подсказала проходящая мимо миссис Рейнолдс, заглядывая в кабинет.

— О, благодарю — пробормотала

Элизабет, улыбнувшись.

Джорджиана меж тем вышла из кабинета и проследовала в коридор, ведущий в библиотеку. Дверь была приоткрыта. В щелочку они увидели Фицуильяма Дарси, сидящего в кресле, закинув ногу на ногу, его поза показывала полное спокойствие. Он погрузился в чтение книги.

Элизабет тихонько проскользнула в большую комнату, едва не зацепившись за ручку двери рукавом платья, и поманила за собой Джорджиану. Та стол же тихо вошла. Кивнув друг другу, они на цыпочках подошли к креслу.

— Добрый день, сэ-эр! — произнесла Элизабет.

Дарси чуть вздрогнул в кресле и от неожиданности чуть не выронил книгу.

— Господи! — со смехом воскликнул он. Джорджиана сдержала смешок и сказала:

— Мы всюду тебя искали!

— А я-то думал, что за шум в моем кабинете…

— Да, и не просто так! Джорджиана напомнила мне, что помимо Джейн и Чарльза приедут еще и его сестры. Прости, я совершенно забыла об этом! — смущенно произнесла Элизабет, усевшись в кресло напротив.

— О, нет! Я не выдержу еще нескольких дней с этими особами! Терпеть не могу их общество. — с горьким смешком воскликнул Дарси.

— Но, возможно, им придется уехать раньше… — начала Элизабет, — и тогда мы спокойно сможем насладиться обществом моей сестры и ее мужа!

— Какое счастье! Иначе мне пришлось бы уехать в Лондон, по «чрезвычайно срочным» делам…

— И увезти нас с собой! — хором прибавили Джорджиана и Элизабет.

Джорджиана прибавила:

— Неужто ты думаешь, что нам так уж нравится их общество? Это будет преступление: оставить нас наедине с… столь неприятными дамами.

— Тем более что Кэролайн меня на дух не переносит! Она так старательно добивалась твоей благосклонности! Думаю, она меня ненавидит,— сказала Элизабет. 

— О да, это вполне возможно.

— Ну и ладно! Не столь уж сильно я и стремилась к её расположению. — прибавила она с легким смешком.

— Боже мой, а вдруг они привезут те модные журналы, о которых они рассказывали? — притворно испугалась Джорджиана. — Тогда Кэролайн непременно захочет обсудить последние тенденции, а я не вынесу ещё одного разговора о том, как «неправильно» я завязываю ленты на шляпке.

— О да, — вздохнула Элизабет. — Она обязательно укажет на все мои промахи. Например, на то, что я ношу перчатки не того оттенка…

— …А я неправильно подбираю туфли к платью! — подхватила Джорджиана.

— В таком случае, — тихо усмехнулся Дарси, откладывая книгу и переводя на них взгляд, — я готов публично заявить, что ваш вкус безупречен.

Девушки рассмеялись.

— Вот это будет зрелище! — воскликнула Джорджиана. — Мистер Дарси, вступающий в спор о моде. Лондон содрогнётся.

— Так! Прошу прощения, что прерываю, но нам все же нужно обсудить еще кое-что, — вставила Элизабет. — Куда мы их поселим?

Увидев взгляд жены, Дарси посерьезнел:— Можно отвести Кэролайн комнату в северном крыле, к примеру, — предложил он.

— Ту, что повернута окнами на луг? — спросила Джорджиана.

— Именно!

Увидев недоуменный взгляд Элизабет, Джорджиана наклонилась к ней и заговорщическим тоном прошептала:

— Это комната, наиболее всех отдаленная от нашего крыла. Думаю, Фицуильям предложил ее отнюдь не случайно, — хихикнув, предположила она. Элизабет подавила смешок, взглянув на мужа. Тот приподнял бровь, будто спрашивая «Что?».

— Да, думаю комнаты в северном крыле подойдут больше всего,— с едва уловимой улыбкой согласилась она. В ее темных глазах плясали искорки, и Дарси невольно вспомнил первый раз, когда встретил ее. Вот и сейчас он загляделся на ее сверкающие глаза, на счастливую улыбку. Однако привычка к самообладанию взяла верх. Он слегка выпрямился в кресле, усилием воли возвращая мыслям должный порядок, и постарался вникнуть в разговор.

— А если предложить им после обеда сыграть в шарады? — воодушевлённо говорила Джорджиана. — Это займёт всех, и не останется времени на пустые пересуды.

Элизабет задумчиво закусила губу и произнесла:

— Не уверена. Кэролайн наверняка заявит, что подобные игры недостойны образованной дамы. Она ведь считает себя знатоком изящных искусств.

— Зато мистер Херст обожает шарады, — возразила Джорджиана. — А если он включится в игру, то и миссис Херст вряд ли останется в стороне.

Дарси, до этого момента лишь отстранённо прислушивавшийся к беседе, наконец вклинился в разговор.

— Вы правы насчёт мистера Херста, — кивнул он. — Он человек незлобивый и охотно поддержит любое безобидное развлечение. Но насчёт Кэролайн ты тоже верно подметила, Элизабет. Она непременно попытается возвыситься над остальными.

Элизабет бросила на него быстрый взгляд:

— И что ты предлагаешь, Фицуильям?

— Музыку! — после короткой паузы произнёс Дарси. — Ты сыграешь что‑нибудь, а затем предложишь Кэролайн продемонстрировать своё мастерство. Если она откажется — проиграет в глазах общества. Если согласится — мы все сможем оценить её исполнение без лишних комплиментов.

Элизабет вскинула брови:

— Ты предлагаешь мне выступить перед Кэролайн, которая считает себя виртуозом? Это же прямое приглашение к соревнованию!

— Вовсе нет, — возразила Джорджиана. — Ты сыграешь не для сравнения, а для удовольствия. И если Чарльз попросит тебя повторить какую‑нибудь мелодию, а Джейн восхитится твоим исполнением — это будет вполне естественно. Никто не посмеет сказать, что ты стремилась доказать своё превосходство.

Дарси задумчиво кивнул:

— Неплохой план. К тому же, если после музыки мы предложим сыграть в карты, это займёт всех и не оставит времени на что-то другое!