Не мог пройти мимо и не прочитать эту забавную заметку из узбекского паблика на ФБ. Ну, и с вами, конечно же, не могу не поделиться: "Со своей стороны хотел бы подчеркнуть, что из русского языка было заимствовано только звание «прапорщик». Все остальное это слова имеющие в русском языке заимствование из иностранных языков. То есть, основа иностранная. Пример этимологии слов в званиях в армии приведен ниже. Так что, изменение звания с международных слов на узбекские носит логический характер, как кажется в МО. Теперь нужно еще поменять слово «урток», потому что смысл берется от советского термина «товарищ». Интересно на какое слово можно поменять? Также нужно превести на узбекский слова «Автомат, пуля, пулемет, танк, бтр, вертолет, самолет, ракета, граната, бронежелет» и многое другое. Пишите в комментах, какие слова еще нужно перевести на узбекский, чтобы иностранных слов вообще не осталось. Надеюсь от этого, наша армия будет еще боеспособнее. рядовой = аскар ефрейтор = ўнбоши младши