Найти в Дзене

Кросс-культурный трансфер в действии: как ОмГПУ формирует новые стандарты преподавания русского языка в Казахстане

Университет не только выполняет ключевую миссию профессиональной подготовки будущих педагогов, но и является центром активной научно-исследовательской деятельности, направленной на совершенствование образовательных систем, развитие теорий и практик обучения, а также формирование инновационных подходов к культурному, языковому и социальному развитию общества. Сегодня мы познакомим вас с проектом по теме: «Кросс-культурный трансфер инновационных лингводидактических технологий сопровождения граждан республики Казахстан в области изучения русского языка и русской культуры в условиях инонациональной языковой среды». 🌐 Миссия ОмГПУ как центра образования в условиях активного российско-казахстанского приграничного диалога состоит в том, что университет уже более 30 лет активно реализует научные проекты, связанные с педагогическими исследованиями актуальных тенденций развития систем образования России и Казахстана. Актуальность проекта обусловлена необходимостью укрепления культурных и образо

Университет не только выполняет ключевую миссию профессиональной подготовки будущих педагогов, но и является центром активной научно-исследовательской деятельности, направленной на совершенствование образовательных систем, развитие теорий и практик обучения, а также формирование инновационных подходов к культурному, языковому и социальному развитию общества.

Сегодня мы познакомим вас с проектом по теме: «Кросс-культурный трансфер инновационных лингводидактических технологий сопровождения граждан республики Казахстан в области изучения русского языка и русской культуры в условиях инонациональной языковой среды».

🌐 Миссия ОмГПУ как центра образования в условиях активного российско-казахстанского приграничного диалога состоит в том, что университет уже более 30 лет активно реализует научные проекты, связанные с педагогическими исследованиями актуальных тенденций развития систем образования России и Казахстана.

Актуальность проекта обусловлена необходимостью укрепления культурных и образовательных связей между Россией и Казахстаном через поддержку русского языка как средства межнационального диалога.

📌 В рамках проекта было поставлено несколько задач, одни из которых::

— создание универсальной модели обучения русскому языку и культуре с учётом стратегий РФ и Казахстана;

— разработка дорожной карты кросс-культурного трансфера инновационных методик;

— сбор и систематизирование лучших образовательные практики в банк идей для России и Казахстана

Практическая значимость — в реальных результатах: проект объединяет педагогов из России и Казахстана, позволяет обмениваться лучшими практиками и создавать то, что действительно работает в школах и вузах.

Наталья Дмитриевна Федяева, декан филологического факультета, подробно рассказала нам о значимости проекта, основных достигнутых результатах и дальнейших планах реализации проекта.

1. Являются ли ваши исследования крупным междисциплинарным проектом?

Междисциплинарность позволяет современной науке решать большие задачи интегрального характера.
Наш проект, безусловно, междисциплинарен: это союз лингвистики и педагогики, методики обучения русскому языку как родному и как неродному, культурологии и литературоведения. Это требует высокой степени координации между специалистами из смежных, но все-таки разных сфер и обеспечивает инновационные решения, недоступные в рамках одной дисциплины. Междисциплинарные проекты подходят для решения сложных, многогранных проблем, так как позволяют учитывать широкий спектр переменных и влияний. Исследовательское поле, в котором мы находимся, несомненно, предполагает множество вопросов, требующих разностороннего подхода.
Задачи у нас тоже амбициозные. В современном Казахстане очень продуманная языковая политика, многокомпонентная языковая ситуация, широко распространен билингвизм, как следствие, формируется уникальная транслингвальная языковая личность. А это вызов, который время бросает системе образования. Наш проект – попытка ответа на вызов. Результаты междисциплинарных проектов призваны нести прямую пользу обществу, предлагая решения насущных проблем.

-2

2. Каков вклад результатов исследовательской деятельности в сохранение исторического и культурного наследия в Республике Казахстан?

Русский язык – важный компонент лингвокультурного ландшафта современного Казахстана: в условиях многоязычного социума именно русский язык выступает языком межнационального общения и одним из языков образования. Нет никаких сомнений в профессионализме казахстанских коллег, которые работают в условиях особого распространения русского языка, обучают общеобразовательным предметам на русском языке и самому русскому языку как родному и неродному.
Наш проект – это своеобразное продолжение их профессионального пути: когда русский язык освоен как язык обучения, наступает время освоения языка как проводника в мир русской культуры. Для сохранения исторического и культурного наследия страны, несомненно, важна просветительская работа, в рамках которой создаются различные образовательные программы, проводятся выставки, экскурсии, лекции. Сотрудничество педагогического сообщества разных стран позволяет обмениваться опытом и ресурсами для сохранения памятников культуры и истории.

-3

3. Какие основные результаты исследовательской деятельности можно озвучить на сегодня?

Совместно со студентами мы разработали уникальную базу знаний, представляющую в сопоставлении концепты русской и казахской культур, заканчивается работа над иллюстрированным ассоциативным словарем, отражающим специфику картины мира школьников, обучающихся на русском языке, скоро выйдет в свет монография, в который мы анализируем результаты рецепции русского языка в наивном и профессиональном языковом сознании.
Кроме того, членами исследовательского коллектива опубликовано более 20 статей в ведущих научных изданиях, в том числе имеющих статус международных. Разработаны онлайн-курсы и дидактические материалы, содействующие обогащению представлений о русском языке, его нормах, связях с другими языками, а также о деятельности мастеров художественного слова, чье творчество укрепляет идеи межкультурных связей и единства народов в их многообразии. Гордимся проведенными марафонами: онлайн-марафоном, приуроченным к Дням языков и культур Казахстана и России, который мы провели в сентябре, и образовательно-просветительским марафоном «Под небом Евразии», который позволил ОмГПУ стать площадкой диалога.

-4

4. Можно ли уже сегодня говорить об эффективности программы «Преподавание русского языка как иностранного» в рамках НИР?

Русский язык в Казахстане нельзя сводить только к одной формуле: для кого-то он родной, для кого-то иностранный, для кого-то неродной. Он может быть материнским или приобретенным, может быть элементом билингвальной системы или единственным, или одним из трех, и т.д. Поэтому залог эффективности – гибкая подстройка под актуальный статус, а значит, построение индивидуальной образовательной траектории на русском языке.
У нашего вуза большой опыт такого персонализированного образовательного моделирования. Лингвистические кафедры филологического факультета уже более десяти лет предлагают программу профессиональной переподготовки в области обучения русскому языку как иностранному и неродному, выпускники которой успешно работают как в России, так и за рубежом. Одним она позволяет ближе познакомиться с методикой преподавания языка, овладеть дидактическими технологиями и приемами, другим помогает углубить представления о системе русского языка и узнать новое об актуальных процессах современной речи, третьим открывает широкое пространство межкультурной коммуникации, в которой немаловажную роль играет страноведческий аспект.

-5

5. Как можно популяризировать данные результаты исследовательской деятельности? Возможно через популяризаторов науки, транслирующих деятельность на страны Центральной Азии.

Хорошо известна успешная практика послов, или амбассадоров, русского языка. Учителя, с которым мы встречаемся для обсуждения опыта, ученики – герои наших исследований – это те самые амбассадоры, которые связывают свою жизнь с русским языком. Важно, что любой наш проект принципиально длящийся, мы не ставим точку в конце.
Эффективными формами популяризации результатов нашей исследовательской деятельности являются, с одной стороны, научные мероприятия (студенческие и преподавательские конференции, форумы, телемосты, открытые лекции, круглые столы), с другой стороны, развлекательно-познавательные события (олимпиады, конкурсы, фестивали, марафоны, празднование дней национальных языков и культур).
Масштабирование результатов позволяет нам быть уверенными в том, что наши разработки интересны, полезны и перспективны.