Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Аэлинэль

Глава 7. Ночь в Ассомоване

8 марта 1993 года Заказник Assawoman Wildlife Area, Делавэр Остаток дня ушёл на бесконечные звонки и бумаги. Чтобы получить разрешение на вывоз тела — или того, что от него осталось, — в Вашингтон, пришлось обзвонить всех: от шерифа Томпсона до федерального офиса в Филадельфии. Шериф тянул, мэр молчал, а кто-то из семьи Харперов, по слухам, уже надавил на кого надо. Разрешение пришло — но только «после дополнительной проверки на месте». Алекс знал: это значит, что кто-то хочет замести следы. Днём в заказник соваться не имело смысла. Assawoman — популярное место у рыбаков и птицеловов: семьи на пикниках, пенсионеры с удочками, туристы с фотоаппаратами. Ночью же болота пустели. Только тростник, каналы и туман. Они выехали после заката. Crown Victoria подпрыгивала по грунтовке, ведущей к южной части заказника — Miller Neck tract. Фары выхватывали из темноты мокрый гравий и редкие указатели: «Assawoman Canal — 1 миля». Температура упала до сорока градусов — изо рта шёл пар. Луна висела ог

8 марта 1993 года

Заказник Assawoman Wildlife Area, Делавэр

Остаток дня ушёл на бесконечные звонки и бумаги. Чтобы получить разрешение на вывоз тела — или того, что от него осталось, — в Вашингтон, пришлось обзвонить всех: от шерифа Томпсона до федерального офиса в Филадельфии. Шериф тянул, мэр молчал, а кто-то из семьи Харперов, по слухам, уже надавил на кого надо. Разрешение пришло — но только «после дополнительной проверки на месте». Алекс знал: это значит, что кто-то хочет замести следы.

Днём в заказник соваться не имело смысла. Assawoman — популярное место у рыбаков и птицеловов: семьи на пикниках, пенсионеры с удочками, туристы с фотоаппаратами. Ночью же болота пустели. Только тростник, каналы и туман.

Они выехали после заката. Crown Victoria подпрыгивала по грунтовке, ведущей к южной части заказника — Miller Neck tract. Фары выхватывали из темноты мокрый гравий и редкие указатели: «Assawoman Canal — 1 миля». Температура упала до сорока градусов — изо рта шёл пар. Луна висела огромная, яркая, серебрила воду в каналах, делая её похожей на ртуть. Ветер не мог решить, откуда дуть: то с океана нёс соль, то из болот — химический привкус и гниль.

Путь к месту, где чаще всего видели «тени», вёл через старый деревянный мост через Assawoman Canal — узкий, без опор посередине, просто перекинутый между дамбами. На ближней стороне кто-то когда-то нацарапал: «Харперы — вон из наших болот!» Надпись выцвела, но была читаема. Под мостом, в чёрной воде канала, сидел человек с удочкой — силуэт едва виден в лунном свете.

Алекс и Лиа припарковались у начала тропы. Проверили часы, компасы, фонари.

— Расходимся метров на пятьдесят, — сказал Алекс. — Идём на юг, к старому пирсу у Muddy Neck. Чуть что — кричи.

Лиа кивнула. Проверила Bernadelli: вогнала патрон, спустила курок пальцем. Первый выстрел будет быстрее.

Они разошлись.

Болота начинались сразу за дамбой. Тростник выше головы, шуршал под ветром. Под ногами — мох и вода, иногда проваливаешься по щиколотку. Лиа шла медленно, фонарь выключен — луна давала свет. Минут через пятнадцать густота тростника спала, появились открытые участки — солончаки с белёсой коркой. Она присела, посветила. Не соль. Что-то химическое — кристаллы, похожие на высохшие отходы. И кусты вокруг не тронуты, хотя корка идёт прямо под ними.

Она провела рукой — субстанция сухая, но липкая. Запах — слабый, металлический, как от старого завода.

Вдруг — движение. Тень пронеслась слева, быстро, бесшумно. Лиа упала на колено, пистолет наготове. Шорох тростника… короткий плеск. Рыба? Или что-то крупнее?

Сердце колотилось. Она выдохнула.

И тут свет. Слева, из-за гряды тростника — яркий, белый, как от мощного прожектора. И звук — низкий гул, будто генератор работает. Или насос на холостых.

— Алекс! — крикнула она.

Тишина.

Потом — шаги. Тяжёлые, уверенные, с той стороны, где свет.

— Алекс!

Треск тростника справа — он бежит.

Но раньше появился человек. Высокий, в тёмной куртке с значком — частная охрана. В руках — дробовик.

— Стоять! — крикнула Лиа. — ФБР! Агент Морган!

— Мне плевать, кто вы, — ответил он спокойно. Голос грубый, местный. — Вы на частной территории. Пропуск есть?

Алекс подбежал, Taurus наготове.

— Это место происшествия!

— Ничего не знаю. Если нет бумаги от владельца или шерифа — убирайтесь. Или арестую за вторжение.

Лиа подумала: держится уверенно. Два ствола на него — а он даже не дрогнул.

Он вскинул дробовик стволом вверх — и в тот же момент небо разорвала молния. Гром ударил над головой, оглушительный.

Хлынул ливень.

Они отступили к машине. Сзади стоял джип — весь в прожекторах, слепил фарами. Человек с дробовиком сел за руль, но не поехал следом — просто выключил свет и остался стоять.

Crown Victoria еле выбралась на асфальт — грунтовка уже превратилась в поток.

В салоне — тишина, только дворники скрипели.

Лиа посмотрела в зеркало заднего вида.

Джип стоял на месте. Фары погашены.

Но в темноте, за тростником, мелькнул ещё один силуэт — высокий, сутулый, с длинными руками.

Он смотрел им вслед.

И не двигался.

Как будто ждал, когда они вернутся.