Ответчик по делу - укашка. Но "представитель" у неё дама достаточно неграмотная. Когда я обсуждала её отзыв на моё исковое, несколько раз вслух делала замечания о неправильном написании.
Например, очень не люблю, когда неправильно склоняют выражение "СОГЛАСНО (ЧЕГО?) ПРИКАЗА". На самом деле правильно писать СОГЛАСНО ПРИКАЗУ. Отвечает на вопрос: Чему? Дательный падеж. Но в юриНдистике почти все юристы и прочие судьи пишут в родительном падеже. Я при чтении непроизвольно исправляю.
Так вот, когда надо щёлкнуть по носу таких юристок, я это делаю громко, комментирую документ, беру ручку, исправляю, и зачитываю правильно. Как школьный учитель. Я ведь работала в школе. Целых 14 дней. И ещё у меня была педпрактика на четвёртом курсе. Я ведь настоящий университет заканчивала, с правом работать на производстве, в науке и в образовании. Не то что нынешние купленные дипломы.
Однажды меня достала мировая количеством ошибок в решении, так я в апелляционной жалобе последним пунктом указала все до единой ошибки в русском языке. Это, конечно, не повлияло ни на что, но я хоть моральное удовлетворение получила. Особенно противно было, что в решении анемометр был назван манометром. Просто совсем непонятные слова для судебного аппарата. Я, понимая, что технические термины могут быть непонятны, произношу их всегда не то что по слогам, а практически по буквам. И объясняю, что это за "прибор". Манометр измеряет давление. А анемометр - скорость воздуха. Незнание русского не помешало этой мировой вылезти в городской суд, и теперь она не просто федеральный судья, но заместитель председателя. И теперь я от неё получаю такие же неграмотные ответы на жалобы. Я писала уже, что за невыдачу своевременно решения писала жалобу.
В общем, вернёмся к нашим баранам. Точнее, к овцам. Ещё точнее - к овце.
Кроме того, что она простые ошибки допускает, она письменно ляпнула такое, что смысл поменялся на противоположный.
Это фраза "выплаченная ей сумма". На самом деле, мне никто ничего не выплачивал. Оплатила я. А поэтому надо было написать "выплаченная ею сумма". Когда я натолкнулась в тексте на это "выплаченная ей", я прервалась и задала уточняющий вопрос. Она ответила, что укашка ничего мне не выплачивала.
К сожалению, судья (по фамилии ...уллина - понятно, да?) в решение переписала всё с этой самой ошибкой. То есть в каком-то другом случае, мало ли пригодится, можно по данному решению суда сделать вывод, что укашка мне что-то там выплачивала.
Поэтому я написала Заявление об устранении описки.
Текст:
В документе ответчика Дополненный отзыв на исковое заявление от 02.12.2025 лист 3 третий абзац снизу фразу «истица просит обязать управляющую компанию выплатить ей сумму по незаконным постановлениям и оплаченную ей сумму за период…» исправить на «истица просит обязать управляющую компанию выплатить ей сумму по незаконным постановлениям и оплаченную ею сумму за период…». Поскольку в судебном заседании ответчик подтвердила, что мне никаких сумм от ЖКС оплачено не было, и речь идёт о сумме, оплаченной мною. Употребление ответчиком неправильного склонения местоимения привело к противоположному смыслу указанной фразы.
Таких заявлений я написала два. Там ещё описка в дате была. А отправила их по электронной почте. Не знаю, считается ли такое заявление процессуальным документом, но идти в суд сдавать заявления у меня не было никаких сил. Это был бешеный декабрь, когда заседания шли сплошняком, а я буквально держала голову руками, преодолевая влияние магнитных бурь.
В общем, отправила по электронке 15 декабря. Срок рассмотрения такого заявления по ст. 203.1 ГПК - 10 дней. Я рассчитывала, что до нового года судья описки исправит. Но!
Как всегда, вмешался Трудовой кодекс: в выходные судья, как обычный человек, обязан отдыхать. Поэтому 10 дней скорее всего ею (не ей! Ею!) будут сосчитаны за минусом выходных. А 10 рабочих дней, начиная со следующего дня после получения, заканчивают срок принятия определения об устранении описки 29 декабря.
30-го я была в суде, получала решение по иску к адме, которое было оглашено 19 декабря, у судьи М-вой. Но аппарат судьи ....ллиной в 14 часов с копейками уже ушёл на зимние каникулы. Не попала.
Таким образом, продолжая изучать ГПК, нахожу, что мне ответ должен быть направлен в течение 3 дней. (Эй, судьи Озёрска! в течение, а не в течении!) А это уже - за минусом новогодних каникул - 13 января, то есть рабочие дни 30 декабря, 12 и 13 декабря. Осталось дождаться получения. Вчера мне какое-то уведомление в ящик положили. Может это то, что я жду. А может, приглашение на какое-то судебное заседание, например, на 3 февраля в областной суд, поскольку оно было направлено только через Госуслуги, а почтой бумажного я не получала.
В общем, ещё пара дней - и тайна раскроется. Потому что может ведь и отказать в связи с тем, что подано не тем путём. Я не уверена, что электронной почтой правильно.
С другой стороны, областной суд много чего принимает по электронной почте, о чём пишет в своих уведомлениях, в том числе просит отзывы и дополнения отправить именно на электронку. Хотя это процессуальный документ, которые наш суд по электронке не принимает. Например, просто на электронный адрес мне разрешено (я позвонила, уточнила) написать заявление на судебное заседание по ВКС. Потому что везти в Челябинск группу свидетелей, которых затребовал предоставить областной суд, такое себе.
Кстати, что одна, что вторая судьи (имеющие высшее всё-таки образование!) пишут "в течении", вместо "в течение". Объяснить? В течении, это когда про реку и её течение. А про время - в течение. Суд же в решении пишет: в течении (месяца) сделать, выдать, обеспечить...
А я всегда спрашиваю, имеет ли человек высшее образование, если он получил его на языке, которого не знает?????