В последнее время мне часто задают один и тот же вопрос: «Каким изданием Библии вы пользуетесь?» Вопрос на первый взгляд странный — ведь Библия одна. Однако людей интересует не книга как таковая, а конкретный перевод. И здесь начинается самое удивительное: сегодня у нас под рукой десятки разных версий Библии — в телефонах, на планшетах, в интернете. И зачастую один перевод кардинально отличается от другого, что приводит к спорам и различным интерпретациям вероучения. Так какой же всё таки перевод ближе к оригинальным текстам? В данной публикации постараюсь сделать сравнение нескольких источников всем наиболее известных нам подстрочных переводов: Bible.zoom, Manuscript-bible, Tanakh-online. Начнем с первым источником Bible.zoom: https://biblezoom.info В его нынешнем виде ресурс содержит текст Ветхого и Нового Заветов на языке оригинала (с древнегреческого языка), а также представлен с синодальным неотредактированным текстом в виде подстрочного перевода с древнееврейского языка без ко