Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Broken Temple

Попался текст заговора

: Да выйду я во сне в чёрный лес, Да там трех бесов сыщу, Да им поклонюсь, Да к ним обращусь: Ой, вы бесы-беснята, Как вы тайны порочные люда богомерзкого знаете, Так и мне лихой колдунье (Имя) помогите о (Имя) всю правду разглядеть, Все о (Имя) поведайте, ничего от меня лихой колдуньи не скрывайте, Первый Бес путь мне в тайны (Имя) укажи Второй всю правду о (Имя) расскажи, Третий от подозрений (Имя) отведи. Закрываю я слова тремя ключами, языком да зубами. Оставим в стороне вопрос об аутентичности текста, думаю, что это новодел, но вот нарратив о встрече трех бесов зацепил и напомнил, внезапно, про «Рождественскую песнь» Диккенса… Ну какие к чёрту «духи рождества» в христианстве? Зато персонажи, воплощающие аспекты времени или иных абстрактных свойств, встречаются сплошь и рядом в народных, то есть языческих, заговорах и сюжетах. В русской традиции таких масок полно. Утренняя заря зовётся Дарьей, вечерняя  Настасьей. Бессонница представляется Полуношницей и её можно отослать «в си

Попался текст заговора:

Да выйду я во сне в чёрный лес,

Да там трех бесов сыщу,

Да им поклонюсь,

Да к ним обращусь:

Ой, вы бесы-беснята,

Как вы тайны порочные люда богомерзкого знаете,

Так и мне лихой колдунье (Имя) помогите о (Имя) всю правду разглядеть,

Все о (Имя) поведайте, ничего от меня лихой колдуньи не скрывайте,

Первый Бес путь мне в тайны (Имя) укажи

Второй всю правду о (Имя) расскажи,

Третий от подозрений (Имя) отведи.

Закрываю я слова тремя ключами, языком да зубами.

Оставим в стороне вопрос об аутентичности текста, думаю, что это новодел, но вот нарратив о встрече трех бесов зацепил и напомнил, внезапно, про «Рождественскую песнь» Диккенса… Ну какие к чёрту «духи рождества» в христианстве?

Зато персонажи, воплощающие аспекты времени или иных абстрактных свойств, встречаются сплошь и рядом в народных, то есть языческих, заговорах и сюжетах.

В русской традиции таких масок полно. Утренняя заря зовётся Дарьей, вечерняя  Настасьей. Бессонница представляется Полуношницей и её можно отослать «в синее море над серый камень».  Пороки, болезни, времена суток, даже мысли, всё получает личное имя, чтобы с этим можно было торговаться, умолять или угрожать.

Наверняка не только у русских. Но я слишком плохо понимаю на английском, чтобы порыться в их деревенских заговорах.

Мог, конечно, Диккенс и у греков такое что-то подсмотреть, Античность просочилась везде, и греки тоже любили персонификации.

А вообще, надо прочитать ту повесть про Скруджа в зрелом возрасте, на худой конец адаптации пересмотреть. Но так по памяти, кажется, что там про малыша Иисуса и т.п. вообще ни слова, в «Рождественской песни» так-то...

#holiday #bespolezno_no_interesno