Найти в Дзене
Трудный русский

Почему многим не нравится слово улыбнуло?

Знаю, что многих людей очень раздражает слово улыбнуло, относительно недавно появившееся в языке. Так говорят о чем-то смешном или приятном, что вызвало улыбку. По сути «улыбнуло» – это градиентный синоним к слову рассмешило, то есть обозначает то же, только в меньшей степени: рассмешило, но не до такой степени, что человек стал смеяться, а только улыбнулся. Значение слова очень востребованное. Другим, культурным словом это значение не выразишь, только выражением – «вызвало улыбку», от которого веет канцелярщиной. По этим причинам слово улыбнуло стало широко употребительным. Что греха таить, я и сама его употребляю. Кажется, ну неологизм и неологизм – мало ли их в русском языке, пусть будет и этот. Но почему он так сильно режет ухо? Почему кажется таким неграмотным? Все дело в способе его образования. Образовано слово улыбнуло по той же модели, что и слово рассмешило, – это глаголы в форме среднего рода прошедшего времени. Пока, вроде бы, все логично. Но между двумя этими словами ес

Знаю, что многих людей очень раздражает слово улыбнуло, относительно недавно появившееся в языке. Так говорят о чем-то смешном или приятном, что вызвало улыбку.

По сути «улыбнуло» – это градиентный синоним к слову рассмешило, то есть обозначает то же, только в меньшей степени: рассмешило, но не до такой степени, что человек стал смеяться, а только улыбнулся.

Значение слова очень востребованное. Другим, культурным словом это значение не выразишь, только выражением – «вызвало улыбку», от которого веет канцелярщиной. По этим причинам слово улыбнуло стало широко употребительным. Что греха таить, я и сама его употребляю.

Кажется, ну неологизм и неологизм – мало ли их в русском языке, пусть будет и этот. Но почему он так сильно режет ухо? Почему кажется таким неграмотным?

Все дело в способе его образования.

Образовано слово улыбнуло по той же модели, что и слово рассмешило, – это глаголы в форме среднего рода прошедшего времени. Пока, вроде бы, все логично. Но между двумя этими словами есть существенная разница: «рассмешило» образовано от реального глагола рассмешить, а «улыбнуло» от… от несуществующего глагола улыбнуть.

В русском языке есть глагол улыбнуться, то есть самому улыбнуться, растянуть рот в улыбку. А несуществующий глагол улыбнуть подразумевает, что некто или нечто заставляет улыбаться другого, вызывает улыбку у другого. Смысловая разница между глаголом улыбнуться и улыбнуть такая же, как между словами рассмеяться и рассмешить.

Стоит отметить, что в речи глагол улыбнуло используется в безличных предложениях, то есть без подлежащего, указывающего на производителя действия – того, кто / что заставляет улыбаться. Нельзя сказать: «Ваш пост меня улыбнул». «Улыбнуло» – устойчивая форма, поэтому это слово даже можно считать устойчивым выражением, оно используется только так. Слово «рассмешило» легко сочетается с подлежащим («Его слова меня рассмешили»), принимая разные формы, – это не фраза, а просто слово. Как выражение «улыбнуло» равносильно, например, слову «забавно».

Так что «улыбнуло» – это слово, образованное от гипотетически возможного, но не существующего в реальности глагола, к тому же стоит в безличной форме, поэтому оно и не нравится многим русскоговорящим людям. Но лично мне кажется, если какая-то форма даже только гипотетически возможна, то ее производные имеют право на существование. Что вы по этому поводу думаете?

ДРУГИЕ СТАТЬИ КАНАЛА

Почему говорят «бабки-ёжки», а не «бабки-яжки»?

Почему мне нравится вариант «нарощенные»

Какие звукоподражательные слова встречаются в японских комиксах – мангах?