Найти в Дзене
Азия без фотошопа

Что значит, если вас назвали "мат саллех" в Малайзии. Обидно ли это?

Лаовай – знаем, это китайское название для белых иностранцев. Есть еще гайдзины – это в Японии. В Гонконге обзывались «призраками», но это много где по Азии за белизну кожи. А вот Малайзия отличилась – тут нередко белых людей, особенно мужчин, называют Мат Саллех. На самом деле в стране несколько диалектов, так что и несколько наименований для белых чужаков. На хоккиенском диалекте белых зовут «ангмо», что означает «рыжие волосы». Ясно, с какими иностранцами впервые встретились эти люди. На кантонском, как и в Гонконге, их зовут гвейло - «человек-призрак». И вот третье наименование Мат Саллех на малазийском. Некоторые из самих малазийцев ошибочно думают, что это по имени собственному. Был такой Мат Саллех, про него в школе проходят, он был участником восстания в Сабахе примерно в 1890-х годах. Даже фотографии его есть. Но не могут всех белых звать по его имени, тем более он не был таким уж белым. Лингвисты предполагают, что Мат Саллех это искаженное со временем произношение слов «сумас
Оглавление

Лаовай – знаем, это китайское название для белых иностранцев. Есть еще гайдзины – это в Японии. В Гонконге обзывались «призраками», но это много где по Азии за белизну кожи. А вот Малайзия отличилась – тут нередко белых людей, особенно мужчин, называют Мат Саллех.

Три имени для белых в Малайзии

Туристки одеваются очень открыто для Малайзии - вот же они МАТ САЛЛЕХИ
Туристки одеваются очень открыто для Малайзии - вот же они МАТ САЛЛЕХИ

На самом деле в стране несколько диалектов, так что и несколько наименований для белых чужаков. На хоккиенском диалекте белых зовут «ангмо», что означает «рыжие волосы». Ясно, с какими иностранцами впервые встретились эти люди.

На кантонском, как и в Гонконге, их зовут гвейло - «человек-призрак».

И вот третье наименование Мат Саллех на малазийском. Некоторые из самих малазийцев ошибочно думают, что это по имени собственному. Был такой Мат Саллех, про него в школе проходят, он был участником восстания в Сабахе примерно в 1890-х годах. Даже фотографии его есть. Но не могут всех белых звать по его имени, тем более он не был таким уж белым.

Мат Саллер под крестиком, не похож на белого
Мат Саллер под крестиком, не похож на белого

Кто такой этот Мат Саллех?

Лингвисты предполагают, что Мат Саллех это искаженное со временем произношение слов «сумасшедший моряк» (мэд сейлор). Малайцы довольно долго были под британской колонизацией. Сначала они были впечатлены приходом иностранцев, но сжившись с ними, отметили безумные привычки и разочаровались в них.

В Малайзии довольно памятников британского колониализма
В Малайзии довольно памятников британского колониализма

Поэтому у них сложилось представление о британцах как об образце совершенства, но вскоре это изменилось. Была одна громкая история:

Однажды британский военный корабль пришвартовался в Баттерворте для дозаправки. Моряки не были на суше три месяца, потому, когда дорвались до города, пустились в буйство. И местные малайцы были потрясены их поведением.

Картина с весельем Мат Саллеха
Картина с весельем Мат Саллеха

Они рассказали об этом британскому резиденту , который сказал им не обращать внимания на этих людей, поскольку это были «сумасшедшие моряки» . Для малайцев это выражение звучало очень похоже на «Мат Саллех» , и с тех пор малайцы стали использовать «Мат Саллех» для обозначения всех белых людей.

По-моему звучит круто и совсем не обидно.

Забавные малайские английские слова

Малазийцы довольно часто адаптируют без стеснения английские слова. Мое любимое – у них в Сабахе есть город Тампарули. Догадались, что это за слово изначально?

Малазийский мем про мат саллеха, который я не понимаю
Малазийский мем про мат саллеха, который я не понимаю

Правильно, temporary. Это был Временный город. Британцы возвели лагерь на время, а потом он разросся и остался.

Меня и слово гайдзин никогда не обижало, чего уж расстраиваться на призрака или безумного моряка? Звучат как дико крутые прозвища.

Подписывайтесь и комментируйте.