Последний, по словам автора, роман Букеровского лауреата Джулиана Барнса выходит 20 января в издательстве «Азбука» в переводе Елены Петровой. «Сноб» публикует фрагмент. Как бы то ни было, вернёмся назад: Стивен и Джин, Часть Вторая. Их романтический период — второй период ухаживаний — я не засвидетельствовал; оно и к лучшему. Когда-то по указке Стивена я срежиссировал их воссоединение; остальное зависело только от них. Я велел себе никак не содействовать тому, что будет дальше; не исключено, что у них даже тогда мог продолжаться спор о том, носила она красное пальто сорок лет назад или нет. Я сказал им, что работаю над книгой, — беспроигрышная отговорка, потому что я так или иначе работаю беспрерывно. Однако прошло четыре месяца, и они прислали мне письмо — совместное — с просьбой быть их шафером. В церковном свадебном обряде. Тогда до меня дошло, какую большую в конечном итоге роль я всегда играл в их судьбе. Их сообщение меня порадовало; кроме того, оно задало траекторию повествовани