Найти в Дзене
ЛЮДИ ГОВОРЯТ

Какие русские слова в старину значили совсем другое

peopletalk.ru Многие слова, которые мы используем в повседневности, наши предки использовали совсем в другом значении. Со временем они приобрели иную эмоциональную и порой оскорбительную окраску. Причем это касалось не только заимствованных слов из другого языка, но и имеющих славянское происхождение. Рассказываем, что они значили в старину и по каким причинам утратили первоначальное значение. Ранее мы также рассказывали, какие слова наши предки использовали для описания интимной жизни. Зараза — не болезнь, а красота и очарование. Заразить — поразить красотой. Живот — жизнь. Отсюда фраза из сказок: «Не щадя живота своего». Подлецом являлся некто иной, как человек незнатного происхождения, а совсем не вероломный негодяй. Болван — не оскорбление, а деревянный идол, истукан или статуя. Бабайкой называли весло, которое крепится к лодке. Подонки — вовсе не аморальные личности, а остатки не дне посуды. Грядка не имеет отношения к даче. Так называли доску или перекладину, на которую складывал

peopletalk.ru

Многие слова, которые мы используем в повседневности, наши предки использовали совсем в другом значении. Со временем они приобрели иную эмоциональную и порой оскорбительную окраску. Причем это касалось не только заимствованных слов из другого языка, но и имеющих славянское происхождение. Рассказываем, что они значили в старину и по каким причинам утратили первоначальное значение.

Ранее мы также рассказывали, какие слова наши предки использовали для описания интимной жизни.

   Кадр из фильма «По щучьему велению»
Кадр из фильма «По щучьему велению»

Зараза — не болезнь, а красота и очарование. Заразить — поразить красотой.

Живот — жизнь. Отсюда фраза из сказок: «Не щадя живота своего».

Подлецом являлся некто иной, как человек незнатного происхождения, а совсем не вероломный негодяй.

Болван — не оскорбление, а деревянный идол, истукан или статуя.

Бабайкой называли весло, которое крепится к лодке.

Подонки — вовсе не аморальные личности, а остатки не дне посуды.

Грядка не имеет отношения к даче. Так называли доску или перекладину, на которую складывали одежду

Дрова также не всегда использовались в привычном значении. Раньше под этим словом подразумевали подарки.

Кисой называли не только животное, но и мешок со шнурком, затягивающим горловину. Кошкой и вовсе считали песчаную и каменистую отмель.

Мост — деревянный пол в избе. Вот незадача, не так ли?

Пошлый — это старинный или исконный, а вовсе не срамной.

Трус — это землетрясение.

Ужик — это родственник, а не пресмыкающееся.

Уродом называли мальчика-первенца, так как после отца он стоял первым «у рода».

Целовать человека значило приветствовать его. Без фривольностей. Просто наши предки целовали гостя в обе щеки.

Мымрами на Руси называли домоседов и вообще склонных к затворничеству людей. Часто они не следили за собой и были несколько одичавшими. Позднее так стали называть угрюмых и скучных личностей.

Ягодица — это щека, так что целовать туда было не так неприлично.

Орать — пахать землю. Глагол произошел от древнерусского слова «орывать поля».

Урок — налог. Корень «-рок-» образовался от искажения корня «-рек-»: реку значило говорю. То есть это была договоренность. На Руси размер дани и количество работ уговаривали к сроку. Позже слово стали употреблять в значении «время, отведенное для занятий», а затем оно стало использоваться в учебных заведениях.

Ябедами до XVI века на Руси называли должностное лицо, судью. В качестве синонима люди использовали слово «тяжбенник». Сегодня слово используется в значении «доносчик» и «клеветник».

Задница — не грубая версия ягодиц, а наследство. Так что фраза «я заднице» приобретает совсем противоположный смысл.

Прелесть — не слово, выражающее умиление и восторг, а обман и совращение, поскольку имело отношение к глаголу «прельстить», то есть обхитрить, обмануть.

Неделя — это воскресенье, потому что слово произошло из праславянского языка и значило «не делать». Логично, что в этот день наши предки отдыхали. Кстати, в некоторых славянских языках это слово до сих пор используется в первоначальном значении. Например, в чешском языке есть «неделе» с ударением на первый слог. При этом саму неделю называли словом «седмица», так как славяне также использовали период в семь суток.