Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Обычная новогодняя история. Часть 4

Коротенькая история длиной в новогодние выходные.
Шуппет
Утро не принесло хороших новостей. Шуппет была бы рада услышать пение птиц и увидеть белую гладь снега, освящённую ярким солнцем.
Но нет... Снег валил так, что не было видно ничего на расстоянии метра от окна.

Коротенькая история длиной в новогодние выходные.

Шуппет

Утро не принесло хороших новостей. Шуппет была бы рада услышать пение птиц и увидеть белую гладь снега, освящённую ярким солнцем.

Но нет... Снег валил так, что не было видно ничего на расстоянии метра от окна.

Вдруг девушка почувствовала аромат... кофе?! И чего-то подозрительно напоминающего блинчики, которые чуть передержали на сковороде.

Байрон готовит завтрак?!

Наверное, надо подождать, пока он закончит трапезу, и пойти в кладовую, где наверняка есть яйца и хороший кусок копчёного мяса.

Встречаться с Байроном не хотелось. На свежую голову она понимала, что вчера и она, и он повели себя не очень вежливо, но не настолько, чтобы психовать, как она вчера поступила.

И ещё одна проблема... Шуппет покосилась на стопку одежды, которую вечером принёс Байрон.

-2

Он принёс одежду! Это ли не шаг навстречу? К тому же выбора у неё просто нет.

Джинсы были ей велики, не спасал даже ремень. Девушка вздохнула. Видимо, такая у неё судьба- сверкать перед этим мужчиной голыми ногами. Она натянула джемпер, который показался ей самым длинным, причесалась и заплела волосы.

- Думаю, мы вполне поместимся на одной кухне.

Байрон

Блинчики слегка пережарились, но выглядели неплохо. Крем-чиз с консервированными персиками- отличная начинка. Женщины любят сладкое, но не очень жирное?... Да?

Он уже доворачивал последний блинный конвертик, когда в кухню вошла Лиз. На ней был его джемпер, и в груди шевельнулось странное чувство. Наверное, такое испытывал первобытный мужчина, когда притащенная им в пещеру женщина заворачивалась в шкуру добытого им мамонта?

-3

В руках женщины был не мамонт, а хороший кусок копчёного бекона, завёрнутый в бумагу, и упаковка яиц.

- Я.. - Байрон прокашлялся, - доброе утро.

- Доброе утро, - ответила девушка, отводя глаза, - спасибо за одежду.

- Да... Я... - эй, слова, вы что, ещё не проснулись?!

-4

- И я хотела извиниться, - Лиз помолчала, - я вчера... Сложный был день, что меня не оправдывает, конечно, но...

- Не стоит, - очнулся наконец Байрон, - я и сам вчера... Ну, иногда я сначала говорю, а потом думаю, если ты понимаешь, о чём я...

- О, очень хорошо понимаю, - улыбнулась девушка, - со мной это тоже случается... Чаще, чем хотелось бы.

-5

- Э... Садись пожалуйста! - он отодвинул стул, - я приготовил завтрак, и...

- Спасибо. А что это? - Лиз с любопытством посмотрела на горку блинных конвертиков.

-6

- Блины. С начинкой. Сладкие, - почему-то Байрон смутился.

- Отлично! - она обогнула его и подошла к плите, - роскошный десерт. Но... Не знаю как ты, а я, если не съем за завтраком кусок мяса, то до обеда могу кого-нибудь и покусать!

Байрон наблюдал, как она повязывает фартук и откидывает косы на спину.

Как ловко, почти профессионально, орудует огромным ножом, нарезая бекон... Запах еды, женщина, что-то напевающая, переворачивая ломтики бекона на сковороде.

- Хлеб есть? - бросила она не оборачиваясь, и дождавшись утвердительного ответа, не глядя вытащила из держателя нужный нож и протянула через плечо ему рукояткой вперёд, - порежь, пожалуйста.

Байрон нарезал хлеб, и вдруг наконец понял, что напевает Лиз.

- I'm driving home for christmas... - звучным глубоким баритоном подтянул Байрон.

Девушка обернулась.

- Как ты догадался, что за песню я пою?! Я же тихонько, слов не слышно...

- Ну... - Байрон смутился, - по мелодии...

Лиз расхохоталась. Совсем не обидно, весело и искренне, как будто он рассказал смешную шутку.

- Я даже "У нашей Мэри был баран" не могу спеть так, чтобы хоть кто-то её узнал, - весело сообщила она.

- А ты... Ты пританцовывала в такт! - сообщил он, чувствуя, что не может не улыбаться, - я узнал ритм.

- Вот как... - она вдруг смутилась, и Байрон сообразил, что только что признался фактически, что пялился на... Те места, которыми она, собственно, пританцовывала.

- Всё готово! - сообщила Лиз, не решаясь встретиться с ним взглядом.

-7

Шуппет

После завтрака Байрон категорично заявил, что посуду моет он.

Шуппет не стала спорить.

Майк никогда даже кружки за собой не помыл, вдруг подумала она.

Подумала, и поняла, что при мысли о бывшем женихе внутри не скручивает от боли и безысходности. Так... Неприятно шевельнулось что-то, и всё.

- Блины были вкусные, - вдруг невпопад сообщила она.

- Я рад, - улыбнулся Байрон, - хочешь, завтра ещё на завтрак сделаю?

- Хочу! - воскликнула она, прежде чем успела подумать, насколько это бестактно с её стороны.

- Договорились! - Байрон уже открыто и широко улыбался, так заразительно...

- А... Я тогда обед готовлю! - Шуппет почувствовала, что снова краснеет. Да она за последние лет двадцать столько не краснела!

-8

- Обед... Слушай, я там привёз кое-что... Это надо бы съесть, если ты не против.

- А... Хорошо. Конечно.

Девушка вдруг почувствовала неловкость. Завтрак съеден. Посуда вымыта. А за окном метель, и им надо как-то коротать то время, пока они ждут помощь.

- Байрон... А хочешь, мы заберёмся на чердак? Там ёлка пластиковая, кажется, есть... Должна быть. И фонарики.

-9

- Отличная идея. Только тебе надо бы штаны... И обувь. Погоди, я сейчас!

-10

Шуппет стояла в гостиной дома, где прошло её детство, и думала о том, насколько органично вписался в это место чужой по сути мужчина.

Он принёс ей спортивные штаны, которые затягивались вверху на шнурок. А вот сапоги пришлось надеть свои.

-11

Ну, ничего. "Не упаду", подумала Шуппет, поднимаясь по лестнице, и чувствуя его внимательный взгляд спиной. "Если и упаду, то он меня поймает"- пришла непрошенная и странная мысль. И очень приятная.

Марисса.

-12

- Вы должны меня понять... О Мадонна! Я же говорю... на английски!

- Я Вас понимаю, мисс Марэ, - устало повторил служащий вокзала, - но до Норд-Вайли сейчас не добраться...

- Но... Но там, - она махнула в сторону окна, за которым расстилалась умиротворяющая зимняя картина, - там солнце! И совсем нет метель!!!

- Да, мисс, там нет... э... метель, но она есть в горах, - уже практически мучиническим тоном сообщил служащий, - потому техника туда не пройдёт...

Марисса почувствовала, как её охватывает отчаяние.

-13

Нет, она совсем не хотела причинить Байрону боль. Она вообще не хотела всё это начинать. Он был на пять лет младше неё... На пять лет и целую пропасть. Едва ли он представлял, насколько сложной была её жизнь, каким тернистым был путь к успеху.

Ей нравился этот мужчина, и она не считала его мальчишкой, хотя постоянно пыталась его этим словом уязвить. Отпугнуть.

Марисса вздохнула и села на сидение для ожидающих.

-14

Когда она узнала, что Байрон поехал в шотландские горы, в какой-то богом забытый дом, она испугалась. Очень. Её жестокие слова могли толкнуть его на глупость, а этого она совсем не хотела.

"Зачем мне жить без мечты... Ты стала... была моей мечтой, Марисса"

Глупый, глупый мальчишка! Это она виновата. Она прекрасно могла отличить увлечение и страсть от любви. А он... Он, похоже, перепутал.

Марисса не любила Байрона. Она отлично это понимала, но устоять перед его напором не смогла. Дура, идиотка! Теперь Байрон там, в какой-то... избушке, среди снежных заносов... А, может он ушёл в горы, и... И...

- О, Мадонна, лучше бы уж я замёрзла в этой глуши...

- Это было бы весьма печально... Я бы сказал, это стало бы огромной потерей для мира.

-15

- Вы кто?!

***

Все части:

Обычная новогодняя история | Люди, которые играют в куклы | Дзен