Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Фантастика и фэнтези

Амулеты Харда: Отпетый джентльмен (Глава 54)

Глава 54 Проходя мимо одного из дворов, Олас заглянул за невысокий забор и увидел нагромождение деталей для кареты. Запчасти валяются в полном беспорядке. Посреди двора, на перевёрнутом ведре, сидит старичок в помятом пиджаке. Олас зашёл во двор. Старичок сразу его заметил, но продолжает сидеть. Юноша протянул руку и представился: — Олас. — Вильям, — назвался старичок, встал и сжал руку Оласа, чтобы показать силу, но это плохо получилось. Ростом Вильям оказался вровень с Оласом. — Чем могу помочь? — У нас сломался дилижанс, здесь недалеко, а мы спешим, — сразу перешёл к делу Олас. — Одну минуту, — протянул Вильям, вбежал по деревянным ступенькам на высокое крыльцо и скрылся за дверью. Появился через минуту, но уже в шляпе. Вильям осмотрел дилижанс и покачал головой: — Работы много, но к вечеру сделаю, будет как новый. — К вечеру? — разочарованно спросил Олас. — Быстрее не получится, — с понимающим сочувствием развёл руками Вильям. — Что, серьёзная спешка? И куда, если не секрет? — В Ч
Роман. Городское фэнтези.
Роман. Городское фэнтези.

Глава 54

Проходя мимо одного из дворов, Олас заглянул за невысокий забор и увидел нагромождение деталей для кареты. Запчасти валяются в полном беспорядке. Посреди двора, на перевёрнутом ведре, сидит старичок в помятом пиджаке.

Олас зашёл во двор. Старичок сразу его заметил, но продолжает сидеть. Юноша протянул руку и представился:

— Олас.

— Вильям, — назвался старичок, встал и сжал руку Оласа, чтобы показать силу, но это плохо получилось. Ростом Вильям оказался вровень с Оласом. — Чем могу помочь?

— У нас сломался дилижанс, здесь недалеко, а мы спешим, — сразу перешёл к делу Олас.

— Одну минуту, — протянул Вильям, вбежал по деревянным ступенькам на высокое крыльцо и скрылся за дверью. Появился через минуту, но уже в шляпе.

Вильям осмотрел дилижанс и покачал головой:

— Работы много, но к вечеру сделаю, будет как новый.

— К вечеру? — разочарованно спросил Олас.

— Быстрее не получится, — с понимающим сочувствием развёл руками Вильям. — Что, серьёзная спешка? И куда, если не секрет?

— В Черстон. Девочку к тёте доставить, — смирившись с потерей времени, грустно ответил Олас.

Вильям указал на большой камень у дороги:

— Давай присядем, — и первым расположился на валуне. Олас примостился рядом и приготовился слушать. Вильям продолжил. — Здесь недалеко, ближе к морю, находится селение. Там есть таверна "Вкусная еда". В неё, по морю, доставляются товары с большой земли в обход зверской платы, которую берёт хозяин "Быстрого" и минуя местную обнаглевшую полицию.

— И, что?

— Не перебивай. Если у тебя имеются деньги, ты можешь договориться с капитаном какой-нибудь шхуны, и он доставит тебя и в Черстон в сто раз быстрее твоего разломанного дилижанса.

— Сколько туда добираться? — спросил Олас.

— Если вечером отправитесь, то к утру будете там.

— Пожалуй, так будет быстрей, — подумав, сказал Олас.

— Конечно быстрей. И время сэкономите, — Вильям встал и завёл речь о нелёгкой жизни на острове.

Но Олас его не слышит. Он всматривается в дорогу, по которой ушли Эльза и Мамонт. И в душе юноши начинает созревать тревога. Вильям продолжает, что-то говорить, но Олас его прервал:

— До кладбища далеко?

— Нет. Под бугорок спустишься и вот оно.

Олас пустился бегом. Вильям быстрым шагом следом. Вот и кладбище. Оно хорошо просматривается во все стороны, но друзей не видно. Подбежал Вильям. Он запыхался и тяжело дышит, но спросить сил хватило:

— Что случилось?

— Мои друзья пропали.

— Давай вернёмся, соберём охотников и поищем их. В этом лесу раньше часто пропадали люди.

— Много пропало? — спросил Олас.

— Пятеро.

— Нашли кого-нибудь? — снова спросил Олас.

— Нет, — ответил Вильям и, удивляясь невесть откуда взявшимся силам, побежал обратно.

Конец 54-ой главы.

Весь роман можно почитать здесь.