Самой старой игрушке в коллекции Галины Ивановны более 70 лет, а самой новой около 40. За каждой из них стоит история, которой накануне Нового года она поделилась с корреспондентами «СН».
Из истории
Когда новогодняя елка вернулась в советские дома и квартиры (в середине 1930 годов) после активной борьбы с буржуазным наследием прошлого, рождественские символы заменили на социалистические. Вифлеемскую звезду на макушке елки сменила рубиновая пятиконечная (как на башнях Кремля), гусаров – фигурка красноармейца. В 1950–1960-х на праздничное дерево стали вешать стеклянные помидоры, огурцы, кукурузу и другие фигурки овощей. Полет Юрия Гагарина в космос тоже отобразился на новогодних украшениях – на елку стали вешать фигурки космонавтов, ракет и луноходов. В 1970 –1980 годах начали выпускать различные домики, часики, шишки.
Последние несколько лет тренд на советские новогодние украшения только укрепляет позиции. Правда, цены кусаются, а тех, кому удалось сохранить стеклянные сокровища прошлого, можно смело назвать везунчиками. Относится к ним и Галина Финк.
Воспоминания молодости
В коллекции Галины Ивановны около 100 новогодних украшений – шары, сосульки, шишки, домики, колокольчики, фонарики, фигурки лесных жителей и домашних животных, птиц. Некоторым из них больше 50 лет, самой старой игрушке около 80. Многоконечная звезда красного цвета, которую приобрела еще мама Галины Финк. Эту фигурку устьлабинка помнит с раннего детства и бережно ее хранит.
– Мой папа был военным, супруг – тоже бывший военнослужащий. Поэтому моя жизнь – это чемоданы, вокзалы, поезда и гарнизоны. Время на сборы – пара дней, поэтому в перевозные контейнеры грузили самое дорогое и необходимое. Конечно, всегда брали с собой и елочные игрушки. Старалась их упаковать как можно надежнее, но при перевозке все равно одна-две разбивались, – поделилась Галина Ивановна.
Устьлабинка говорит, что последнюю елочную игрушку купила 35-40 лет назад, но какую именно, не помнит.
– Скорее всего, это был один из шаров или шишка, – рассуждает Финк. – Современные новогодние украшения, конечно, тоже очень красивые, но у тех, советских, другой цвет и звон. Достаточно немного по ним постучать, как они начинают «петь». Это уникальный, ни на что не похожий и очень дорогой мне звук, который ничем не заменить.
Родилась Галина Ивановна в столице Беларуси – городе Минске. Большую часть детства провела в столице Польши – Варшаве, но себя считает устьлабинкой. Здесь родились ее прадеды, деды и бабушки, здесь она проводила все летние каникулы. Выйдя с супругом на заслуженный отдых, вернулись, как она считает, на ее малую родину. Елочные украшения Финк, конечно же, забрали с собой.
– Часть игрушек хранится у сына, другая – у дочери. Им они тоже дороги, потому что напоминают о счастливом и беззаботном детстве, - отметила устьлабинка.
Пожив в разных странах, Галина заметила, что елочные игрушки были одинаковые, но вот уже польские отличались от советских – зверушки вроде бы одни и те же, но формы другой, стекло крепче. Их показать устьлабинка, к сожалению, не смогла – при переезде дочь забрала их с собой.
– Они Юле всегда больше всего нравились, – улыбнулась женщина.
Зато смогли увидеть немецкие игрушки. Некоторое время супруги Финк с детьми жили в ГДР (по службе главы семьи), поэтому Галине удалось приобрести и часть немецкого елочного наследия.
– Обратила внимание на то, что в Германии к фигурным новогодним украшениям относились прохладно, им больше нравилось украшать праздничную елку шарами. Красивые, яркие, крепкие, но их стекло дает более глухой звук, чем наше, – заметила Галина Ивановна. – Еще купила там фигурку Николауса (по аналогии нашего Деда Мороза, но все-таки основанного на образе святого – Николая Чудотворца). В отличие от Деда Мороза, который одет в шубу, валенки и с посохом, у Николауса короткая красная шубка, штаны и сапоги. Не смогла пройти мимо такой славной, доброй фигурки.
Удалось устьлабинке приобрести и одну формовую стеклянную елочную игрушку – лисичку. Глядя на нее, сразу поняли – «не наша». Наверняка, многие вспомнят, что фигурки советских лис отливали либо в образе лесных жителей, либо сказочных персонажей. Хорошенькие, хитренькие мордочки, на которые посмотришь – и тепло на душе. Немецкая лиса другая. Глаза лесной жительницы художник изобразил чуть с поволокой, взгляд – хитрый, но еще и с некоторым высокомерием. Манишка богатая – одним словом, красавица и дама.
Еще в коллекции Галины Финк есть фигурки яблок, обшитые атласными нитками – тоже из Германии.
Среди всего разнообразия елочных украшений особенно выделяется еще одна фигурка – Снегурочки.
– Надо же, ей больше 50 лет, а больше, чем на 20 – не выглядит, – шутит устьлабинка.
Галина Ивановна приобрела Снегурочку за пару лет до рождения дочери. Был еще и Дед Мороз, но он куда-то затерялся. Каждый Новый год фигурки российских сказочных персонажей стояли под елкой семьи Финк, в какой бы стране они ни находились.
Традиции праздника
Вспоминала Галина Ивановна и о том, как они отмечали Новый год – в СССР, Польше, Германии.
– В Советском Союзе, в основном, жили в гарнизонах, поэтому на Новый год все семьи выносили из квартир столы, сдвигали их и накрывали. Вкусные угощения, добрые, веселые истории и танцы. Даже дети бросались в пляс – и вместе с нами праздновали до утра, - вспоминает Галина. – В Польше акцент больше делали на праздновании Рождества, а не Нового года. Мои родители были убежденными коммунистами, а значит, и атеистами, но бабушка, в тайне от них, меня крестила и научила молитве. Поэтому чужой для советского человека праздник Рождества заставлял меня внутри ликовать. Понимала его сакральное значение и была рада быть причастной к нему – пусть и на чужбине.
Помнит ярмарочные деревянные ларьки, установленные на центральной городской площади. Каждый продавец старался их украсить, как можно ярче, а продавали, обычно, сладости и национальные деликатесы. На Новый год соседи, русские и поляки, собирались уже в квартире родителей Галины – накрывали столы и говорили о разном.
В Германии, где Галина уже была с супругом и детьми, Новый год отмечали тоже в их квартире. Собирались советские и немецкие семьи и тоже накрывали большие столы и говорили до утра.
– Больше всего мне в Германии нравились хлебобулочные изделия и конфеты. Немцы, наоборот, любили наши конфеты, а еще – селедку. Когда уезжали на Родину, они с нетерпением ждали нашего возвращения – знали, что обязательно привезу по коробке конфет и рыбку, – рассказала Галина Финк. – Еще у немцев была хорошая обувь и одежда. Одно из платьев, которое там купила, храню до сих пор.
Показав наряд, устьлабинка обратила внимание, что он ей по сей день в пору. Говорит, когда знакомые видят наряд, отмечают: «Красивое, но точно импортное».
– Это не удивительно, потому что у каждой страны свой характер, который отражается и на ремесле. Немецкое платье, как и елочная игрушка в виде лисы – тоже отображение той эпохи, которую мне удалось застать и о которой с улыбкой вспоминаю, – добавила Финк.
Галина Ивановна и Анатолий Иванович елку еще не наряжали. Планируют в конце декабря. Но их праздничное дерево будет уникальным – стеклянные фигурки лесных жителей, домашних животных, сказочных персонажей, различные шары и сосульки двух разных стран из одной эпохи снова соберутся вместе, чтобы подарить дому Галины и Анатолия сказку.
Анжелика Анисимова
]]>>