История одной циничной поговорки — это слепок с эпохи. За ней стоит не солдатский юмор, а боль, которую старались не замечать. Мария Петровна получила извещение в четверг. Официальный бланк, казённые фразы о подвиге и вечная скорбь. Фраза «Ваш сын, гвардии ефрейтор…» резанула глаза. Это странное, гордое слово «гвардии» рядом с простым «ефрейтор» должно было сделать горе благороднее. А соседка, обняв, с горечью выдохнула: «Лучше бы дочь, идущую по краю, чем сын-ефрейтор». Откуда в народе взялась такая жестокость к обычному воинскому званию? Самая пронзительная и трагичная версия родом из Афганистана. Война 1979–1989 годов породила чудовищный бюрократический ритуал. Если рядовой солдат погибал, в графе «звание» часто появлялась одна и та же надпись. Это не солдатский цинизм. Это крик отчаяния, облечённый в форму чёрной присказки. Но ненависть к званию была не только «от похоронок». В самой армейской среде ефрейтор часто был фигурой противоречивой и смешной. Войсковое братство жило своими