Найти в Дзене
Миронов

Сын-ефрейтор: почему матери в СССР боялись этого звания пуще смерти

История одной циничной поговорки — это слепок с эпохи. За ней стоит не солдатский юмор, а боль, которую старались не замечать. Мария Петровна получила извещение в четверг. Официальный бланк, казённые фразы о подвиге и вечная скорбь. Фраза «Ваш сын, гвардии ефрейтор…» резанула глаза. Это странное, гордое слово «гвардии» рядом с простым «ефрейтор» должно было сделать горе благороднее. А соседка, обняв, с горечью выдохнула: «Лучше бы дочь, идущую по краю, чем сын-ефрейтор». Откуда в народе взялась такая жестокость к обычному воинскому званию? Самая пронзительная и трагичная версия родом из Афганистана. Война 1979–1989 годов породила чудовищный бюрократический ритуал. Если рядовой солдат погибал, в графе «звание» часто появлялась одна и та же надпись. Это не солдатский цинизм. Это крик отчаяния, облечённый в форму чёрной присказки. Но ненависть к званию была не только «от похоронок». В самой армейской среде ефрейтор часто был фигурой противоречивой и смешной. Войсковое братство жило своими
Оглавление

История одной циничной поговорки — это слепок с эпохи. За ней стоит не солдатский юмор, а боль, которую старались не замечать.

Мария Петровна получила извещение в четверг. Официальный бланк, казённые фразы о подвиге и вечная скорбь. Фраза «Ваш сын, гвардии ефрейтор…» резанула глаза. Это странное, гордое слово «гвардии» рядом с простым «ефрейтор» должно было сделать горе благороднее. А соседка, обняв, с горечью выдохнула: «Лучше бы дочь, идущую по краю, чем сын-ефрейтор». Откуда в народе взялась такая жестокость к обычному воинскому званию?

Советские солдаты в Афганистане. Фотоматериал: minsknews.by
Советские солдаты в Афганистане. Фотоматериал: minsknews.by

Афганский след: когда звание стало знаком беды

Самая пронзительная и трагичная версия родом из Афганистана. Война 1979–1989 годов породила чудовищный бюрократический ритуал. Если рядовой солдат погибал, в графе «звание» часто появлялась одна и та же надпись.

  • Посмертная «милость». Ефрейтора присваивали посмертно. Это была не награда за подвиг, а формальность, попытка «увеличить» ценность потери для семьи и отчёта. Так звание стало синонимом самой страшной вести.
  • Полная фраза. Изначально поговорка звучала иначе: «Лучше живая дочь…, чем мёртвый сын-ефрейтор». В этом — вся её леденящая правда. Сравнение шокировало, но доносило мысль до костей: любые знаки отличия ничего не стоят перед ценою одной жизни.
  • Усечённая боль. Со временем первую часть стали замалчивать, и остался лишь горький, необъяснимый осколок. Контекст — материнский ужас перед казённым конвертом — был утрачен. Осталась лишь непонятная ненависть к двум нашивкам.
Это не солдатский цинизм. Это крик отчаяния, облечённый в форму чёрной присказки.
Советские солдаты в Афганистане. Фотоматериал: vgr.by
Советские солдаты в Афганистане. Фотоматериал: vgr.by

Армейский фольклор: почему ефрейтора не любят свои

Но ненависть к званию была не только «от похоронок». В самой армейской среде ефрейтор часто был фигурой противоречивой и смешной.

Войсковое братство жило своими жёсткими законами, и ефрейтор оказывался в социальном вакууме:

  1. Чужой среди своих. Для рядовых он — выскочка, получивший одну нашивку и возомнивший о себе. Он переставал быть частью «низового» братства.
  2. Не начальник для чужих. При этом у него не было полномочий сержанта. Он не мог командовать по-настоящему, оставаясь подчинённым с условным «старшинством».
  3. Язвительный стереотип. В фольклоре за ефрейтором закрепился образ приспособленца, любимчика командиров, готового на всё ради знаков отличия. Его могли обвинять в подхалимстве и доносительстве.

Эта внутриармейская насмешка наложилась на афганскую трагедию, создав плотный клубок смыслов. Презрение из казармы придало исторической боли ёмкую и язвительную форму.

Кадр из сериала Солдаты.
Кадр из сериала Солдаты.

Иногда всплывает и третье объяснение, уходящее корнями в другую войну. Адольф Гитлер в Первую мировую носил звание ефрейтора. После 1945 года это знание могло окрасить отношение к званию в мрачные, почти карнавально-презрительные тона.

Однако это — скорее усилитель, а не источник. Миф лишь добавил исторического веса уже существующему стереотипу, сделал его ещё более «несчастливым» в народном сознании.

-4

Культурный код: что осталось в наследство

Фраза пережила советскую эпоху. Сегодня в профессиональной армии отношение к званию ефрейтора изменилось, оно стало ступенькой в карьере. Но поговорка осталась.

Она превратилась в культурный код, в напоминание о травме, которую не принято было обсуждать вслух. Это эхо времени, когда государственная машина пыталась бюрократизировать самое личное — горе, подменяя живого человека строчкой в ведомости.

Когда вы теперь слышите эту странную, грубую фразу, вспомните не только солдатские байки. Вспомните тех матерей и тот невысказанный ужас, который навсегда вписался в нашу память тремя словами: сын-ефрейтор.

А как вы считаете, эта фраза — это просто чёрный солдатский юмор или в ней зашифрована настоящая историческая боль? Поделитесь своим мнением в комментариях.