Найти в Дзене
Своё мнение

Отзыв на книгу “Страшные сказки Братьев Гримм. Настоящие и неадаптированные”

Всем привет! Вот и до книг добралась. Пополним нашу коллекцию отзывов. Наконец то дочитала, да и вообще добралась до книги “Страшные сказки братьев Гримм. Настоящие и неадаптированные”. Авторы, собственно, сами Братья Гримм. Но если честно, кажется что немного они все же адаптированы, как минимум переводить без адаптации было бы сложно. Но начнем не с этого. И вот, в очередной вечер просмотра коротких видео, мне снова попадается что-то о неадаптированных сказках, тут то я и решила поискать ее на озон. Нашла, кстати, достаточно быстро. Стоила она недорого, но не буду лукавить, мне ее в итоге подарил муж. Конечно, я сразу приступила к чтению (небольшое рванье, не сразу, а как только дочитала книгу, которую читала в это время). И вот тут то началось самое интересное. О внешнем виде и иллюстрациях в книге поговорим позже, приведу фото, а начать хотелось бы именно с содержания. Оказывается, очень многих сказок я и не знаю вовсе. Многие из них похожи друг на друга, а часть и вовсе выглядят

Всем привет!

Вот и до книг добралась. Пополним нашу коллекцию отзывов.

Наконец то дочитала, да и вообще добралась до книги “Страшные сказки братьев Гримм. Настоящие и неадаптированные”. Авторы, собственно, сами Братья Гримм. Но если честно, кажется что немного они все же адаптированы, как минимум переводить без адаптации было бы сложно. Но начнем не с этого.

Эту книгу достаточно давно хотела прочитать, хотя уже давно и не ребенок. И нет, вам не стоит ее покупать для того, чтобы почитать детям. На ней пометка 16+ стоит не просто так. Первые мысли о том, чтобы прочитать эту книгу появились после того, как прочитала некоторые статьи о том, что дисней сильно романтизирован многие сказки. Чуть позднее мне и вовсе попался небольшой фрагмент из “Золушки”, о том как на самом деле проходила примерка туфельки.
Эту книгу достаточно давно хотела прочитать, хотя уже давно и не ребенок. И нет, вам не стоит ее покупать для того, чтобы почитать детям. На ней пометка 16+ стоит не просто так. Первые мысли о том, чтобы прочитать эту книгу появились после того, как прочитала некоторые статьи о том, что дисней сильно романтизирован многие сказки. Чуть позднее мне и вовсе попался небольшой фрагмент из “Золушки”, о том как на самом деле проходила примерка туфельки.

И вот, в очередной вечер просмотра коротких видео, мне снова попадается что-то о неадаптированных сказках, тут то я и решила поискать ее на озон. Нашла, кстати, достаточно быстро. Стоила она недорого, но не буду лукавить, мне ее в итоге подарил муж.

Конечно, я сразу приступила к чтению (небольшое рванье, не сразу, а как только дочитала книгу, которую читала в это время). И вот тут то началось самое интересное.

О внешнем виде и иллюстрациях в книге поговорим позже, приведу фото, а начать хотелось бы именно с содержания. Оказывается, очень многих сказок я и не знаю вовсе. Многие из них похожи друг на друга, а часть и вовсе выглядят скопированными из русских народных. Поскольку в своей жизни читаю очень много, а начала в 4 года, то конечно сказок то уж прочитала не мало.

В ходе чтения поняла, что мне нужно записывать свои замечания, чтобы ничего не забыть. Спойлер, последние 100 страниц книги уже ничего не записывала. Но тем не менее, немного информации собралось. Сразу скажу, логика в большинстве сказок отсутствует, но на то они и сказки. Если быть уж совсем честной, то надо подробнее разбираться в метаформах и аллегориях из разряда “Что хотел сказать автор”, чтобы понимать каждый посыл. Наверняка в книге каждая “стеклянная гора” или “орешки” имеют свой посыл.

Мои наблюдения следующие:

  1. У братьев Гримм какая-то личная вражда с волками. В 2-х сказках из 3-х первых бедного волка вспарывают, пихают ему в живот камней и зашивают. Волк, в конечном итоге, умирает конечно, но только после того как проснется и обнаружит, что не может двигаться.
  2. Не сказала бы, что сказки прям страшные, но они точно отличаются от тех, что я читала в детстве. Есть моменты, которые вам покажутся неприятными, но таких не так много. Самый жестокий момент из всех сказок там, где мачеха убила пасныка и сварила из него студень, сам студень был подан к столу отцу семейства. Он с аппетитом это съел (“О заколдованном дереве”).
  3. Несмотря на название самой книги, все сказки заканчиваются по доброму, как минимум для главных героев сказки. Ребенку, конечно, такого читать не стоит, потому что там могут быть, хоть и краткие, но описания отрубания конечностей и т.д.
  4. Да и в целом вся страшность книги в том, что кто-то кому-то что-то отрубает из конечностей, часто герои воскресают, даже превратившись уже птичкой. Присутствует братоубийство.
  5. Золушка - это отдельный разговор. можно написать целую статью, но обойдемся небольшими заметками. Все мы привыкли, что в Золушке злодейка только мачеха. Так вот мачеха, кроме нагрузки основной работы мало что делала. Там вся семья к ней так относилась. Включая, внимание, самого отца! Он никак не защищал дочь, она при нем спала на золе, он, как и остальные, называл её Замарашка (Золушка это наша интерпретация). Самым показательным для меня стал момент, когда в конце при примерке туфелек, прин спросил, нет ли еще дочерей, отец ответил «А вот только еще от моей первой, покойной, жены осталась этакая маленькая, дрянненькая Замарашечка - уж та-то, конечно, тебе не невеста». Про то, как сестры пытались влезть в туфельку, отрубая себе части ног - думаю и упоминать не стоит, а вот то, что этим двум сестрам голуби на свадьбе у Золушки выклевали глаза - упоминания заслуживает.
  6. Сказка “Рапунцель” на самом деле очень короткая. В Диснее ее очень романтизировали.
  7. В некоторых сказках очень схожи сюжеты, или способы взаимодействия. Прям 1 в 1. Например, “Семь воронов” похожа на “Шесть лебедей”, “Птица Гриф” похожа на “Черт с тремя золотыми волосками”.
  8. Некоторые сказки похожи на сказки других авторов, и некоторые даже на русские народные. Например, сказка «Шесть лебедей» похожа на сказку «Дикие лебеди» Ганса христиана Андерсена. А «Братец и сестрица» похожа на сказку «Сестрица аленушка и братец Иванушка» со знакомой нам всем фразой «Не пей из копытца, козленочком станешь», “Молодой великан” похожа на “Сказку о попе и работнике его Балде”

Это все основное, что успела записать и не забыть. Поскольку не являюсь специалистом, не могу сказать какие из сказок появились раньше (в контексте сравнения народных сказок или сказок других авторов), просто констатирую факты схожести сюжетов.

Нет смысла говорить тут много о сюжете, так как там было много сказок и во всех есть свой сюжет, но вот про свои впечатления рассказать могу. На удивление - мне очень понравилось. Хотя, почему на удивления, если я сама знала на что иду. Эта книга заняла надежное место в моей коллекции. Единственный момент, что под конец я уже устала их читать. Из-за того что сюжеты иногда схожи, кажется что читаешь одну длинную сказку, в которой все уже перемешалось. Да и детство прошло, поэтому уже не веришь, что жаба это на самом деле принц. Иногда утомляло отсутствие логики действий. Но в целом, книга мне очень понравилась.

Теперь поговорим о внешнем виде. Фото самой книги вы видели в начале. Она большая и толстая, но вся толщина за счет того, что шрифт очень крупный. Читать дома ее было удобно, но с собой в дорогу вы такую взять не сможете (или будет очень тяжело). Некоторые иллюстрации приведу ниже. Это, конечно не все, а только часть, потому что в книге они практически через каждые 8 листов.

-2

К сожалению, у меня нет знакомых, которые оценили бы такие сказки, иначе бы обязательно порекомендовала ее.

Моя оценка: 10/10