Это песня из репертуара группы "ABBA"
Hаppy New Year.
Автор текста на английском языке Бенни Андерссон.
Перевод с английского на коми-пермяцкий язык Анны Истоминой. Новогодняя песня на коми-пермяцком языке!
Исполняет песню Полина Старикова.
Кошшам бур кыввез да ошкам!
Это песня из репертуара группы "ABBA"
Hаppy New Year.
Автор текста на английском языке Бенни Андерссон.
Перевод с английского на коми-пермяцкий язык Анны Истоминой. Новогодняя песня на коми-пермяцком языке!
Исполняет песню Полина Старикова.
Кошшам бур кыввез да ошкам!
...Читать далее
Полина Старикова — Шуда виль во
(слова и музыка Бенни Андерссон, Бьорн Ульвеус, АВВА, аранжировка Игорь Мещуров, перевод на коми-пермяцкий язык Анны Истоминой)
Это песня из репертуара группы "ABBA"
Hаppy New Year.
Автор текста на английском языке Бенни Андерссон.
Перевод с английского на коми-пермяцкий язык Анны Истоминой.
ШУДА ВИЛЬ ВО
Юсис вина.
Жагвыв югмö ни öтöр.
Лоис гажтöм дзарньöв.
Ми пукалам шы не тöв.
Гажлöн öдыс сайкалiс.
Гöссез мунiсö быдöс.
Öтамöдлö ми висьталам:
Ло гажажык, дона ёрт!
Шудыс унá
Ась лоö пыр!
Виль миян во
Ваяс вильö сьöлöмгаж.
Пондам овны
Вильмоз шудöн-гажöн пыр!
Öдыс уна
Ась лоö пыр!
Виль миян во
Öзтас уна виль биок,
Сетас вын!
И одзлань мунам оча ки
Тэ и ме.
Кöсйö олан
Шоныт биа югыт кад:
Сiя бытьтö дзоридз
Кыссьö шондiлань ёнá!
Мортыс мунö одзлáнь -
Джöмдö, пöрö, чеччö бöр!
Адззö морт югыт би:
Югьялана шоныт би!
Шонтö биыс мортлiсь туй!
Шудыс унá
Ась лоö пыр!
Виль миян во
Ваяс вильö сьöлöмгаж.
Пондам овны
Вильмоз шудöн-гажöн пыр!
Öдыс уна
Ась лоö пыр!
Виль миян во
Öзтас уна виль биок,
Сетас вын!
И одзлань мунам оча ки
Тэ и ме.
Уна синва
Сотiс мортыслiсь синбан
И кусöтiс öгыр!
Но кытсалö туй бöра!
Воэз тöлыс пöльыштiс,
Но оськалö морт одзлань!
Тöлыс туйез оз дзуг.
Мый жö адззам, öштам мый?
Эн дзерöт миянöс, туй!
Шудыс унá
Ась лоö пыр!
Виль миян во
Ваяс вильö сьöлöмгаж.
Пондам овны
Вильмоз шудöн-гажöн пыр!
Öдыс уна
Ась лоö пыр!
Виль миян во
Öзтас уна виль биок,
Сетас вын!
И одзлань мунам оча ки
Тэ и ме.
Подстрочный перевод:
Выпито вино.
Уже светает на улице.
Стал грустным твой взгляд.
Мы сидим примолкшие.
Веселье угасло.
Гости все ушли.
Скажи мне негромко:
Будь веселее, милый друг!
Счастья много
Пусть будет всегда!
Наш новый год
Принесёт радость сердцу.
Будем жить по-новому
В счастье и в радости!
Энергии много
Пусть будет всегда!
Наш новый год
Зажжёт новые огоньки,
Придаст сил!
И вперёд пойдём рука об руку
Ты и я.
Обещает жизнь
Период тепла и света:
Словно цветок
Он тянется к солнцу изо всех сил!
Человек идёт вперёд -
Спотыкается, падает, но снова встаёт!
Видит человек свет впереди:
Сияющий тёплый свет!
Согревает этот свет человеку путь!
Счастья много
Пусть будет всегда!
Наш новый год
Принесёт радость сердцу.
Будем жить по-новому
В счастье и в радости!
Энергии много
Пусть будет всегда!
Наш новый год
Зажжёт новые огоньки,
Придаст сил!
И вперёд пойдём рука об руку
Ты и я.
Слёзы жгли
Человеку глаза и лицо
И погасили в груди огонь!
Но снова дорога зовёт!
Ветром сдуло годы,
Но шагает человек вперёд!
Ветер не может запутать его пути.
Что же мы найдём, что потеряем?
Не приведи нас лишь к отчаянию, дорога!
Счастья много
Пусть будет всегда!
Наш новый год
Принесёт радость сердцу.
Будем жить по-новому
В счастье и в радости!
Энергии много
Пусть будет всегда!
Наш новый год
Зажжёт новые огоньки,
Придаст сил!
И вперёд пойдём рука об руку
Ты и я.
__
Полина Старикова — Шуда виль во
(слова и музыка Бенни Андерссон, Бьорн Ульвеус, АВВА, аранжировка Игорь Мещуров, перевод на коми-пермяцкий язык Анны Истоминой)
Новогодняя песня на коми-пермяцком языке!
Исполняет песню Полина Старикова.
Кошшам бур кыввез да ошкам!