Найти в Дзене
where-russians-go-wrong

happy vs

pleased (учебный уровень) Слова happy и pleased могут переводиться на русский язык одинаково — «довольный». Однако в английском языке это не одно и то же. 1. Если проанализировать словарные статьи этих синонимов, то можно обнаружить следующую дифференцирующую сему: happy: ИСКЛЮЧЕНО из оппозиции «объектность» — состояние субъекта само по себе, ЭНДОГЕННОЕ, не требует внешней причины или объекта pleased: ВКЛЮЧЕНО в оппозицию «объектность» — реактивная эмоция, всегда направлена на конкретный объект, событие, результат, ЭКЗОГЕННОЕ Дифсема одним метапризнаком: безотносительное состояние, эндогенное vs относительная реакция, экзогенное 2. Ядерные схемы для этих слов можно предложить такие: happy: X пребывает в состоянии Y (без обязательного внешнего референта) pleased: X реагирует положительно на Z (объект/событие/результат обязателен) 3. Зная дифференцирующую сему и ядерные структуры синонимов, можно объяснить смысловую разницу между высказываниями и реализовать более точный перевод н

happy vs. pleased (учебный уровень)

Слова happy и pleased могут переводиться на русский язык одинаково — «довольный». Однако в английском языке это не одно и то же.

1. Если проанализировать словарные статьи этих синонимов, то можно обнаружить следующую дифференцирующую сему:

happy: ИСКЛЮЧЕНО из оппозиции «объектность» — состояние субъекта само по себе, ЭНДОГЕННОЕ, не требует внешней причины или объекта

pleased: ВКЛЮЧЕНО в оппозицию «объектность» — реактивная эмоция, всегда направлена на конкретный объект, событие, результат, ЭКЗОГЕННОЕ

Дифсема одним метапризнаком: безотносительное состояние, эндогенное vs относительная реакция, экзогенное

2. Ядерные схемы для этих слов можно предложить такие:

happy: X пребывает в состоянии Y (без обязательного внешнего референта)

pleased: X реагирует положительно на Z (объект/событие/результат обязателен)

3. Зная дифференцирующую сему и ядерные структуры синонимов, можно объяснить смысловую разницу между высказываниями и реализовать более точный перевод на русский язык:

a) She looked happy. = Она выглядела счастливой/довольной (общее состояние, причина не важна и не подразумевается)

b) She looked pleased. = Она выглядела довольной чем-то конкретным (реакция на что-то — результат, новость, исход дела)

4. Заполните пропуски happy или pleased и объясните свой выбор:

1) The customer was ____ with the quality of service and left a generous tip.

2) He woke up feeling ____ for no particular reason — the sun was shining and life felt good.

3) I am ____ to inform you that your application has been approved.

4) She has always been a ____ person, even during difficult times in her life.

5) The teacher was ____ with the students' test results after weeks of hard preparation.

#whererussiansgowrong

#английскийязык

#englishlanguage

#синонимы