Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

ВОЙНА ЗА ТЕЛА: Контракт бессмертных. Глава 100 Толстая Ли.

Толстая Ли, словно старая, заброшенная лодка, скрипела от недовольства новыми постояльцами. Впрочем, недовольство стало ее постоянным спутником, въелось в кожу, пропитало кости. Начав с организации прокуренных притонов, где уставшие шахтеры, вынырнувшие из медных глубин, прятали свои измученные души и топили в дыму семейные неурядицы, она быстро поняла, что тело – тоже ходовой товар. Когда дым курений рассеялся, уступив место опасности, Ли переквалифицировалась, предложив товар более пикантный. Со временем она отошла от непосредственного участия, став кукловодом, дергающим за ниточки чужих судеб. Спрос рос, захлестывая заведение волной нетрадиционных, а вернее – альтернативных желаний. Ли сопротивлялась, как могла, цепляясь за ускользающие остатки прошлого, но рынок был неумолим. И тогда явился "хозяин". Он не предлагал защиту, он забрал все, вплоть до самой Ли. Она и подумать не могла, что на склоне лет вдруг станет настолько зависимой. Приняв свою участь, она подчинилась ему д
Оглавление

Глава 100 Толстая Ли.

Толстая Ли, словно старая, заброшенная лодка, скрипела от недовольства новыми постояльцами. Впрочем, недовольство стало ее постоянным спутником, въелось в кожу, пропитало кости.

Путь ее на Пхукете был долгим, усыпанным обломками разбитых надежд и горькой усталостью от вечной зависимости.

Начав с организации прокуренных притонов, где уставшие шахтеры, вынырнувшие из медных глубин, прятали свои измученные души и топили в дыму семейные неурядицы, она быстро поняла, что тело – тоже ходовой товар.

Когда дым курений рассеялся, уступив место опасности, Ли переквалифицировалась, предложив товар более пикантный. Со временем она отошла от непосредственного участия, став кукловодом, дергающим за ниточки чужих судеб.

С приходом туристического цунами, штат разросся, в нем появились не только узкоглазые создания, но и диковинные цветы с других континентов.

Спрос рос, захлестывая заведение волной нетрадиционных, а вернее – альтернативных желаний. Ли сопротивлялась, как могла, цепляясь за ускользающие остатки прошлого, но рынок был неумолим.

И тогда явился "хозяин". Он не предлагал защиту, он забрал все, вплоть до самой Ли. Она и подумать не могла, что на склоне лет вдруг станет настолько зависимой.

Он сломал ее волю, и теперь она не представляла себя вне его власти. Страшнее всего было то, что она и не хотела свободы.

Приняв свою участь, она подчинилась ему душой и телом, отбросив терзания совести. Теперь он решал, а она исполняла, и это освободило ее от моральных оков, превратив в послушную вещь.

Само это ощущение, щекочущее нервы и согревающее кровь, будоражило ее одряхлевшее тело.

Ему было безразлично ее увядающее лицо и оплывшая фигура, и она это знала. Знала, как скрыть недостатки за умелым гримом и нарядами, которые делали ее желанной в глазах других. Все началось с Вики, которую она отчаянно пыталась заполучить в свой бордель.

Ложкин не простил. Он пришел и забрал все! Сопротивление было бессмысленно, за его спиной стояла вечность, и только страх перед неотвратимым возмездием кармы удерживал ее от бунта.

Он был тем, кто пообещал: "Будешь моей, и карма тебя не тронет!"

Ли ненавидела Ветту – их вражда была вечной, вбитой в подкорку.

Но, работая на одного господина, они превратились в его послушные руки, и каждая жаждала оказаться к нему ближе.

Ли чувствовала, что проигрывает. Ветта, безусловно, была лучше: аристократичная осанка, грация пантеры в каждом движении. Ли могла противопоставить лишь преданность, слепую и безоговорочную.

Две трети заведения теперь были отданы на откуп любителям клубнички, и она, когда-то яростно сопротивлявшаяся, поняла, что это приносит баснословные прибыли. Да и хозяин любил наблюдать.

Она же в это время сидела у его ног и ждала приказа.

Ли и сегодня жаждала увидеть его, но Ветта не позволила, с едва скрытым презрением заметив, что под традиционным платьем на Ли скрыто то, что точно придется ему по вкусу.