Найти в Дзене

О чистоте русского языка

И великие умы прошлого, и сама История старались насытить «Великий и могучий» словами иностранного происхождения, и это было прекрасно. Начну издалека. Золотая Орда контролировала важные торговые пути, поэтому многие термины пришли в наш язык именно от татаро-монголов, например, «базар», «сундук», «товар», «караван», «сабля», «арбуз», «халва», «артель», «баклажан», «боярин», «деньги», «карандаш». «сарай», «нефть», «лапша", «сарафан», «очаг», «серьга", «таракан», «терем», «утюг», и даже «богатырь» - тюркских слов в русском языке более двух тысяч. С первых же лет своего правления Пётр I направил внешнюю политику в сторону европеизации России. Он обогатил русский язык словами, заимствованными из голландского, например «гавань», «лоцман», «флаг», «флот», «дюйм», «рейд», «зонтик» и другие. Из немецкого взял «гауптвахта», «лагерь», «вексель», «галстук» и многие другие. После восшествия на престол Елизаветы Петровны началась галломания - преклонение перед всем французским. Особенно ярко это

И великие умы прошлого, и сама История старались насытить «Великий и могучий» словами иностранного происхождения, и это было прекрасно.

Начну издалека. Золотая Орда контролировала важные торговые пути, поэтому многие термины пришли в наш язык именно от татаро-монголов, например, «базар», «сундук», «товар», «караван», «сабля», «арбуз», «халва», «артель», «баклажан», «боярин», «деньги», «карандаш». «сарай», «нефть», «лапша", «сарафан», «очаг», «серьга", «таракан», «терем», «утюг», и даже «богатырь» - тюркских слов в русском языке более двух тысяч.

С первых же лет своего правления Пётр I направил внешнюю политику в сторону европеизации России. Он обогатил русский язык словами, заимствованными из голландского, например «гавань», «лоцман», «флаг», «флот», «дюйм», «рейд», «зонтик» и другие. Из немецкого взял «гауптвахта», «лагерь», «вексель», «галстук» и многие другие.

После восшествия на престол Елизаветы Петровны началась галломания - преклонение перед всем французским. Особенно ярко этот феномен расцвёл в России в эпоху правления Екатерины II.

Екатерина II получила образование с французским уклоном. Осознавая авторитетность выдающихся деятелей европейского Просвещения, императрица поддерживала с ними личные контакты: приглашала посетить Россию, приобретала их литературные сочинения, а с Вольтером состояла в дружеской переписке. Так, её стараниями французский стал языком не только общения аристократии, но и дипломатической службы.

Вошли в моду французские интерьеры жилища, одежда, кухня; популяризировались французская музыка, литература и театр; в повседневном общении стал преобладать французский язык – он стал языком императорского двора. Словом, российские дворяне стали общаться на французском языке, а русский стали считать языком простолюдинов. Фраза Кутузова на совете в Филях: «С потерей Москвы не потеряна ещё Россия» – была сказана по-французски. В эпоху правления Екатерины II в русский язык активно проникали заимствования из иностранных языков.

Франция подарила русскому языку такие слова, как «галантность», «манеры», «туалет», «гардероб», «парад», «интрига», «бульвар», «кавалер» и многие другие. Из французской литературы мы узнали о «жанре», «сюжете» и «декламации». А бунтарский дух Европы дал нам «демократию», «республику», «конституцию» и, наконец «революцию».

Серьёзным толчком к ослаблению галломании стала Отечественная война 1812 года. Большая часть представителей аристократических кругов начала отказываться от французских веяний.

Словом, испокон веков русский язык насыщался иностранными словами, особенно в литературе, что, несомненно, делало его «великим и могучим». Само слово «litteratura» латинское, происходит слова «litera» — буква.

В романе «Евгений Онегин», например, «наше всё» Пушкин использовал слова из шести иностранных языков — английского, немецкого, французского, итальянского, греческого и латыни.

Пушкин считал именно французский язык образцом для нашего родного языка. Вот только некоторые импортные слова, использованные Пушкиным в «Евгении Онегине»: «Боливар», «дуэль», «идеал», «картель», «Dandy», «комильфо», «Tete-a-tete», «панталоны», «фрак», «жилет», «педант», «вульгарный».

После госпереворота 1917 года пошла тенденция на очищение русского языка от иностранных слов. Пролетарский поэт В. Маяковский, например, подписался под манифестом к сборнику «Пощечина общественному вкусу», в котором призывал «сбросить с парохода современности» Пушкина, Толстого, Достоевского.

А как обстоят дела в наше время?

В феврале 2023 года в закон «О государственном языке РФ» были внесены поправки, запретившие чиновникам использовать иностранные слова, имеющие русские аналоги. Поправки обязали соблюдать «нормы русского литературного языка», сверяя их (!) с одобренными правительством справочниками.

В апреле 2024 года президент В. Путин подписал закон о создании Национального словарного фонда, который объединит нормы русского языка, закрепленные в классических нормативных словарях для обязательного использования в СМИ, госструктурах и школах.

Значит, как понимаю, больше никаких упоминаний асфальта, прогресса, балкона, баллона, телевизора, холла, ароматов, кофе, парфюмерии, буфета, ковров, пластика, и еще миллиона различных терминов и определений, не имеющих к чистому русскому языку никакого отношения. Больше никаких аперитивов, сосисок, телефонов, смартфонов, компьютеров, ноутбуков, фотокамер, потому что это все это — иностранные слова. Слово "автомобиль" заменим на "самокаталка" и отправлять естественные потребности будем не в унитаз (Unitas - итал.), а в очко.

А как теперь именовать Географию, Физику, Математику, Литературу, Историю?
Как называть футбол, хоккей, волейбол, баскетбол, с конца-то на конец?

Как теперь называть Библию? Слово-то греческое (βιβλία). В свою очередь, происходит от слова βύβλος («папирус»). Оно, в свою очередь, производно от названия древнего финикийского города Библ — центра торговли папирусом.

А полицию как называть? Слово древнегреческое, не русское. («Милиция», впрочем, тоже). А как называть депутатов? Слово «депутат» происходит от латинского deputatus. В русский язык слово пришло в XVII веке через польский язык из немецкого Deputat.

Как теперь обращаться к Путину, если исключить слово «Президент»? Оно – латинское (praesidentis). Кем будет называться, например, Володин, если не спикер (speaker – анг.), «говорун»?

Да что говорить, «Конституция» в русский язык пришла из латинского «constitutio». «Федерация» - от латинского "foederatio" пришла в русский с французского языка.

Поборники чистоты родного языка, подучиться бы вам. "Сколько языков ты знаешь — столько раз ты человек". Эту фразу приписывают А.П. Чехову, И. Гете, Карлу V.

О происхождении других слов у меня здесь: https://dzen.ru/a/ZBra_g-ZxWNb2l5q

О происхождении мата – здесь: https://dzen.ru/a/Y1WVZn4ilUbec6w-

(с) 2025