Последние годы в Японии среди молодых девушек всё активнее растёт тренд на ведение необычной дружбы с парнями под названием (曖昧な関係) «аймай на канкэй», что в переводе на русский язык дословно звучит как «неясные», «двусмысленные отношения». Если ещё проще, речь про "дружбу с привелегиями", то есть когда парень и девушка дружат, но при этом могут пepecпать и не придавать этому серьёзного значения.
Необычно также не то, что подобная дружба вообще существуют — она бывает и во многих других странах. Куда любопытнее другое: в Японии такие отношения всё чаще воспринимаются как вполне рабочий формат и тренд.
Но самое интересное, что при всём этом у такой девушки в жизни может быть полноценный парень или даже муж. А её друг — это не любoвник в классическом смысле. И в целом такая дружба — это не предательство, если смотреть на это глазами многих молодых японок, находящихся в браке.
Но какой тогда в этом смысл и почему этот тренд активно растёт именно среди японских молодых девушек?
Сейчас подробнее об этом и поговорим:
Что вообще имеется в виду под «аймай на канкэй»?
Чтобы не путаться, важно сразу отделить одно от другого.
«Аймай на канкэй» — это не всегда лишь про «тайного ухажера». Чаще речь идёт именно о двойственной дружеской связи. "Друзья" могут проводить вместе много времени, эмоционально зависеть друг от друга, вести себя как пара, но при этом избегать прямого разговора о чем-то официальном, вроде брака или отношений.
То есть это вроде и похоже на реальные отношения, в которых всё происходит как будто «по-настоящему», но при этом они оба могут находиться в реальных отношениях с другими людьми или даже в браке.
А могут и быть полностью одинокими.
И вот здесь мы упираемся в важную особенность японской культуры.
Почему в Японии статус отношений до сих пор имеет особый вес?
Во многих странах отношения могут «сложиться сами собой»: люди начали гулять, чаще видеться, потом стали сближаться, потом как-то естественно стали парой. В Японии эта логика тоже встречается, но исторически там гораздо сильнее укоренена идея, что официальный статус отношений должен быть проговорен и подтвержден.
Речь, конечно, о знаменитом кокухаку — признании, когда один человек прямо говорит другому: "цукиаттэ кудасай", то есть «давай встречаться».
Для внешнего наблюдателя это может казаться простой формальностью. Но в японском контексте такая фраза долгое время была не просто признанием симпатии, а точкой входа в официальный формат отношений.
Именно поэтому в Японии возможна довольно парадоксальная ситуация: люди уже давно ведут себя как пара, но пока не было этого символического предложения от парня, они как будто остаются просто знакомыми или друзьями. А значит, можно жить, не принимая на себя полного веса каких-либо обязательств и последствий.
Почему «неясные отношения» стали модными для огромного количества японок?
Чтобы понять растущую популярность подобного формата дружеских отношений, важно понять, что как только мужчина и женщина становятся «парой», то у общества почти автоматически появляются вопросы: когда вы будете готовиться к браку и т.Д.
Особенно сильно это давление ощущается после определённого возраста, когда любые стабильные отношения начинают рассматриваться только как подготовка к браку.
И вот здесь начинается важный сдвиг.
Для части молодых японок, как и для молодых японцев, если уж говорить честно, — близocть без формального статуса начинает казаться не менее привлекательной, а иногда даже более комфортной, чем «официальные» отношения. Потому что она даёт главное без полного пакета обязательств.
Если японка и захочет вступить в брак, то она предпочтет это сделать с наиболее удобным вариантом, который устроит её семью, да и будет действительно стабильным и порядочным человеком.
И да, официальный мужчина в браке, особенно в долгих отношениях — далеко не всегда является для женщины самым эмоционально главным мужчиной в её жизни. Очень часто он оказывается просто самым надёжным для построения брака. И всё. Он стабилен. Он не создаёт хаоса. Он обеспечивает семью.
Но проблема в том, что женщинам нужен не только надёжный мужчина.
Им нужен ещё и тот, рядом с кем они чувствуют себя живыми, с кем можно пообщаться по душам, выговориться, обсудить что-то из повседневной жизни, утолить ceкcyaльныйГолод или отдохнуть от семейной бытовухи.
Конечно некоторые японки часто находят своего мужчину, с которым и строят брак, и с которыми им интересно проводить время. Но чаще всего японки вступают в брак, где нет реальной эмоциональной вовлеченности, а существует лишь прагматизм.
В опросах женщины часто ставят стабильный доход и надежность мужчины выше «химии» или общности интересов.
Не просто так Япония единственная страна, в которой огромный процент семейных пар даже не прикасаются друг к другу после рождения детей и никак не взаимодействуют друг с другом.
Поэтому японские девушки и массово находят себе дружбу «аймай на канкэй».
По различным опросам у 27% женщин от 18 и до 35 лет находящихся в браке, хотя бы 1 раз был такой друг.
То есть один мужчина в их жизни отвечает за бытовуху и стабильность, воспитание детей, а другой — за чувство жизни, веселье, эмоциональную разгрузку, poмантику и всё в таком духе.
И да, с точки зрения самих участниц подобных опросов их "дружба" часто воспринимается не как предательство, а как простой отдых, который не имеет ничего серьёзного и официального.
Конечно же в слух о существовании такой дружбы, японки почти никогда не говорят и не признаются. Особенно в обществах, где лицо и приличия по-прежнему имеют значение.
«В сухом остатке тренд на «аймай на канкэй» — это не про мораль и не про поиск большой любви. Это максимально прагматичный способ усидеть на двух стульях, который стал нормой в современном японском мегаполисе.
Для женщины это идеальный «гибридный» режим. С одной стороны — муж, который обеспечивает статус, стабильность и понятное будущее по социальному контракту. С другой — тот самый «неясный» друг, который закрывает дефицит внимания и живых эмоций. Пока нет официального статуса и нет признания-кокухаку, в её голове это не что-то плохое, а просто расширенная версия дружбы с привелегиями.