Найти в Дзене

Интервью с Тацуро (MUCC) о выходе сингла «Ai no uta» (BARKS, июнь 2024)

Оглавление

Вокалист MUCC Тацуро рассказывает о впечатляющем релизе группы, ознаменовавшем их третий мейджор-дебют: «Я хотел написать отталкивающую песню о любви»

2024.06.19 11:00

https://barks.jp/news/533096/


4 июня MUCC в третий раз дебютировали на мейджор-сцене с синглом «Ai no uta». Теперь они сотрудничают с Tokuma Japan Communications. К команде также присоединился продюсер, ранее сотрудничавший с LOUDNESS, RED WARRIORS, THE YELLOW MONKEY и это должно сделать группу MUCC ещё более привлекательной для широкой аудитории. «Ai no uta» — соблазнительная декадентская песня о любви, которая, кажется, вся так и истекает густым тягучим соком. На гламурное гранжевое звучание, которое возникло из ключевого понятия «1990-е», заданного лидером Мией (G), Тацуро, с уважением относящийся к творчеству BUCK-TICK, написал текст, который он сам называет «неприятной историей любви», используя свободную от табу эротизированную лексику. Би-сайдом сингла стал трек «Violet», ностальгический шедевр, написанный YUKKE (B). Перед самым началом тура «LoveTogether» мы поговорили с Тацуро об обстоятельствах создания этого мощного сингла, который можно назвать «первой ласточкой» от группы MUCC после празднования их 25-летнего юбилея, и о вложенных в него чувствах.


   ◆   ◆   ◆

■ Вместо того, чтобы сделать первый релиз более лёгким

■ Мы, напротив, сделали его максимально насыщенным

── Год 25-летнего юбилея группы был очень богат на события. Оглядываясь назад, что Вы можете сказать про него, Тацуро-сан?

Тацуро: Чувствовал что-то вроде: «Слава богу, мы это сделали». Но это было полгода назад, а с момента начала юбилейных мероприятий прошло уже два года, так что сейчас я мало что помню. Я составлял сет-лист для «LoveTogether», однако празднование нашего 25-летия совпало с турами в поддержку двух альбомов, которые длились в течение примерно полутора лет, и их сет-листы разрабатывались специально под эти альбомы, а после этого у меня ещё были сольные выступления... и вот я задался вопросом: «А как вообще выглядят стандартные лайвы MUCC?»

── Потому что нестандартных было слишком много?

Тацуро: Я даже их формата не помню — какая атмосфера была? как всё прошло?.. Трудно вспомнить, что там вообще происходило, всё ещё ощущаю себя немного потерянным. Но зато теперь я буду просто делать новые сет-листы такими, какими мне хотелось бы их видеть. Сейчас я просто думаю: «Здорово, что мы и самом деле справились со всем этим без каких-либо серьёзных происшествий».

── Вы проделали огромную работу. Это было необычайное празднование 25-летия.

Тацуро: SATO-чи (предыдущий барабанщик) ушёл, и мы как раз преисполнились намерения во что бы то ни стало двигаться дальше, поэтому решили снова как следует заявить о себе. Для этого мы отправились в тур по стране, стремясь посетить как можно больше маленьких площадок.

── Когда я впервые услышала, что вы дебютируете в третий раз, то, честно говоря, удивилась ─ почему вы решили сделать это именно сейчас? Как пришли к этому?

Тацуро: Я время от времени говорил нашему менеджеру, да и другим тоже: «Если появится подходящая возможность, наверное, было бы неплохо снова выступить в качестве мейджоров». Это было моё личное мнение, не знаю, что думали по этому поводу остальные участники. Но, полагаю, всем хотелось сменить обстановку. И мне кажется, что момент для этого был выбран удачно. Если бы нам предложили что-то подобное в разгар мероприятий, посвящённых 25-летию, скорее всего мы не смогли бы принять это предложение. Было бы сложно каждые несколько месяцев выпускать эксклюзивные синглы для концертов на мейджор-лейбле. Поэтому я и думаю, что время было выбрано идеально: мы закончили всё, что планировали сделать в этот насыщенный юбилейный сезон, и уже после этого со спокойной совестью могли выпустить свой первый релиз на новый лейбле.

Тацуро (Vo)
Тацуро (Vo)

── Расскажите, пожалуйста, подробнее, что стоит за словами «хотелось сменить обстановку»?

Тацуро: Что касается «Sony» (компания, с которой мы сотрудничали во время второго мейджор-дебюта)… кажется, это тоже случилось где-то в районе нашей очередной годовщины? После выхода альбома нам захотелось немного вернуться к истокам, поэтому мы решили перезаписать альбомы «Tsuuzetsu» и «Homura uta» и выпустить обновлённые версии под названиями «Shin Tsuuzetsu» и «Shin Homura uta» одну за другой. Но вскоре стало ясно, что при таком коротком промежутке между релизами звукозаписывающая компания не сможет эту идею полностью поддержать. Однако у нас самих было ощущение, основанное на предыдущем опыте: «Нет, мы справимся!», вот тут-то и возник некий конфликт интересов. Он как раз совпал со сроком, когда нам нужно было продлевать контракт, поэтому, обсудив сложившуюся ситуацию с лейблом, не ссорясь и не ругаясь, мы решили: «Давайте возьмём паузу на некоторое время». Ни мы, ни представители компании не хотели лишиться возможности заниматься тем, чем считали нужным, поэтому выбрали такое развитие событий, чтобы в итоге не чувствовать разочарования. После этого какое-то время группа просто делала всё, что нравилось, но потом нам захотелось чего-нибудь новенького, и мы подумали: «А было бы неплохо снова влиться в какую-нибудь звукозаписывающую компанию!». Поэтому, я думаю, в этот раз момент был очень удачным.

── Tokuma Japan сами связались с вами?

Тацуро: Вот этого я не знаю. Думаю, наш менеджмент, вероятно, тоже искал новые идеи для дальнейшего карьерного роста MUCC и потихоньку изучал разные варианты. И когда мы были уже внутренне готовы, сотрудники сказали: «У нас есть отличный вариант, но только если участники его одобрят… Что скажете?». Думаю, если бы мы ответили тогда: «Нет, давайте продолжим действовать самостоятельно, как мы делаем уже некоторое время», то скорее всего ничего бы и не произошло .

── Во время анонса третьего мейджор-дебюта Вы, Тацуро-сан, сказали: «Не могу поверить, что они согласились принять в свои ряды такую проблемную группу!» Значит, Вы пришли к выводу, что это именно тот лейбл, который сможет работать в тандеме с MUCC, максимально используя ваши уникальные особенности?

Тацуро: Согласен с этим, но не думаю, что существует хоть одна группа, которая бы не доставляла проблем. Сольные исполнители и айдолы тоже не исключение. Я считаю, что звукозаписывающие компании должны быть жёсткими (смех). Ведь все те, кто выходит на сцену, по сути своей — эгоисты.

── Иначе они не могли бы выразить себя в полной мере, ведь так? «Ai no uta» — это взрыв гламурного очарования MUCC, однако я слышала, что ключевое слово, которое выбрал Мия-сан для этой песни — «90-е», верно?

Тацуро: На одной из встреч, где мы обсуждали, какую тему взять за основу для написания следующих песен, всплыло слово «девяностые», все подхватили эту идею, разошлись по домам и сочинили композиции, основываясь на собственном представлении о 90-х. Потом мы собрали воедино различные идеи, определили, что «вот эта песня, пожалуй, подойдёт», и дальше продолжили работать над ней.

── В какой момент появилась идея сделать ключевым словом «девяностые»?

Тацуро: Встреча, но которой мы отбирали песни, состоялась примерно в середине февраля этого года, кажется, после концерта в Tokyo International Forum Hall A (28 декабря 2023 года). И хотя каждый планировал написать сои песни ещё в январе, когда я спросил у остальных: «Есть ли у вас какое-то конкретное направление?», они просто ответили: «Девяностые» (смех).

-3

── Поскольку ключевое определение «1990-е» ─ слишком размытое понятие, у вас могли возникнуть совершенно разные варианты интерпретации этой темы. Какой образ выбрали Вы, Тацуро-сан?

Тацуро: Ну, это была эпоха нашей юности, а раз так, я подумал, что будет интереснее, если я выберу то, что меня увлекает, и спросил себя: «Так, что из 90-х я любил с самого детства?» — и начал копать в этом направлении. Мне очень нравятся THE YELLOW MONKEY и Ёсии Казуя, поэтому я погрузился в изучение того, что, в свою очередь, влияло на самого Ёсии-сана. Его основные музыкальные «корни» ─ синтез японского попа и западной музыки, но я решил в этот раз чуть больше углубиться в сторону запада, и, прослушав много разных групп, понял: «Ага, вот, значит, как это всё связано». В процессе изучения я подумал: «О, эта музыка и впрямь хороша!». Я слушал в основном западную музыку 1980-х годов, и привнёс немножко атмосферы той эпохи в аранжировку своей собственной песни. Затем к ней добавилась аранжировка от MUCC, и сейчас она хранится у нас в загашниках, чтобы мы могли немедленно использовать её, если вдруг случится какой-нибудь тай-ин или что-то подобное. Пока что не скажу с уверенностью, будет ли она когда-нибудь выпущена в будущем.

── Принято считать, что на Ёсии-сана сильно повлиял Дэвид Боуи. А про каких именно артистов Вы сейчас говорили?

Тацуро: Из всех групп, которые я слушал, лучше всего зашли Foo Fighters, их мелодии мне пришлись по душе.

── Я бы очень хотела услышать эту песню в Вашем исполнении. А если говорить о композиции «Ai no uta», написанной Мией-саном, то какая её часть была готова к моменту записи демо-версии?

Тацуро: Материал, который появился у нас в виде наброска, в дальнейшем почти не изменился. Я приступил к написанию текста, увлечённый идеей создать что-то вроде песни «Uta» группы BUCK-TICK — тяжеловатую, среднетемповую, чувственную рок-композицию, — и чтобы ещё зрители могли подпевать. И как только я уловил эту атмосферу: «А-а, понятно. Узнаю этот аромат!», — без промедления кинулся писать текст, получая удовольствие от процесса.

── В какой момент появились слова «Ai no uta» («песня о любви»)?

Тацуро: Я определился с названием сразу же, как только закончил писать текст. Поскольку это наш первый релиз на новом лейбле, было ожидаемо, что, когда выйдет анонс, люди заинтересуются: «Какую же песню выпустят MUCC первой после своего 25-го юбилея?». Подумав об этом, я решил: «Хочу дать этой песне такое название, чтобы оно максимально не совпадало с ней по стилю». «Песня о любви» — самое простое и распространённое название из всех возможных, — услышав его, любой сразу же представит себе определённый тип песни.

── И действительно, эта песня представлялась мне нежной и умиротворяющей.

Тацуро: Ага. Я хотел, чтобы после прослушивания люди сказали: «А, так вот она какая на самом деле!». Потом я задался вопросом, как записать слово «uta» («песня») — хираганой или кандзи? Но поскольку отправной точкой была песня BUCK-TICK «Uta» (唄), я и решил остановиться на иероглифическом варианте — «愛の唄».

── Одна только эта история уже хватает за душу. О тексте мы обязательно поговорим подробнее чуть позже, а что Вы думаете об аранжировке?

Тацуро: Не могу сказать, когда именно начала формироваться эта атмосфера, но сейчас это новый стандарт, на котором вот уже некоторое время специализируются MUCC. Не помню точно, но... думаю, её возникновение примерно совпало по времени с выходом «Myakuhaku» (13-й альбом, выпущенный в 2017 году).

── Поскольку это был первый релиз на лейбле Tokuma Japan, то речи об ориентации на более широкую аудиторию на сей раз не шло, верно?

Тацуро: Да, если бы MUCC сейчас задумались о расширении аудитории, то получили бы в итоге только снижение качества продукта. Никакой пользы я в этом шаге не вижу. Логично, что когда вы только что сменили сферу деятельности и начинаете работать в новых условиях, лучше выпустить нечно более сильное, нежели менее качественное.

■ Мир, о котором лучше не знать

■ Волнение, которое может добавить остроты

── Что касается текста песни, были ли у Мии-сана какие-либо пожелания, кроме ключевого слова «1990-е»?

Тацуро: Не было. Музыкальная тема — «девяностые», а дальше я уже мог действовать по своему усмотрению. Эта мелодия несёт в себе определённое настроение, и поэтому мне захотелось написать отталкивающую историю любви. Но не просто какую-то «неприятную любовную песню», я хотел именно сделать песню о любви неприятной. Обычно сами влюблённые считают свои отношения прекрасными, а чувства — искренними, но стоит снять с этой истории покрывающую её тончайшую верхнюю оболочку, как тут же наружу вылезает тесно переплетённый клубок из любви, ненависти и вожделения. Вот как раз об этом мне и захотелось написать песню. О том, как влюблённые иногда настолько одержимы любовью, что теряют над собой контроль и кажутся окружающим отвратительными, при этом чем насыщеннее их чувства, тем более отталкивающими они становятся. Я хотел сделать эту историю максимально откровенной, содрав всю кожу, имитируя то, как если бы пара влюблённых, представляющих собой массу мышечных волокон, занималась любовью. Так что, если в этой песне оставить ту же самую суть, но изменить звучание и полностью переписать каждую строчку, наверное, у меня получилось бы написать действительно красивую историю любви. Если бы заменить все те слова слова, которые я использовал, и переписать тот же самый текст строка за строкой, используя красивые обороты, то это была бы уже совершенно другая, прекрасная песня о любви.

── Мне кажется, что именно потому, что Вы признаёте плотские желания и не боитесь демонстрировать неприглядные вещи, в этой песне и проявляется подлинная правда любви между реальными людьми. Это натуралистично, но, как ни странно, не вызывает отторжения. Вас не терзали сомнения, стоит ли заходить в этой откровенности так далеко?

Тацуро: Да, действительно, я думал над этим. Но я скорее воспринимал всё как игру, пытаясь передать «отвратительность», которая балансирует на грани нормы.

── Мне вдруг вспомнилась «Любовь дурака» Дзюнитиро Танидзаки, которая отличается особенной литературной глубиной.

Тацуро: Не читал, поэтому ничего не могу сказать (смех). Я писал этот текст, отдавая огромную дань уважения творчеству группы BUCK-TICK. Когда я учился в начальной школе, тайком послушал кассету старшего брата с альбомом «TABOO» (4-й альбом, выпущенный в 1989 году) пока его не было дома. Песня «SEX FOR YOU» буквально повергла меня в шок: «Неужели существуют такие неприличные песни?!». Я до сих пор помню волнение, которое испытал тогда, поэтому в этот раз мне захотелось использовать слово «SEX» в своём собственном тексте. Причём не в какой-то экспрессивной манере, а именно в этом тяжёлом, сладко-тягучем звучании. В последнее время всё больше фанатов говорят: «У меня появились дети, поэтому слушаем вас всей семьёй», так что если какой-нибудь маленький ребёнок спросит: «Мама, а что это ты слушаешь?»... Думаю, если он испытает такой же шок, как и я когда-то, то запомнит это на всю жизнь.

▲Мия (G)
▲Мия (G)

── Значит, тот трепет, который юный Тацуро испытал под воздействием мазков кисти Сакураи Ацуши, видя то, чего ему не следовало видеть, погружаясь в запретный мир, теперь проецируется в Вашей собственной песне?

Тацуро: Это был мир, которого я не знал, и, кажется, не должен был знать. Надеюсь, что подобное волнение добавит остроты моей песне.

── Я думала, что эта смелая лексика говорит о какой-то манифестации, но оказалось, что Вы просто таким образом проявили уважение к Сакураи-сану.

Тацуро: Никакой манифестации не было, а вот чувства — да, пожалуй.

── Мне было интересно, впервые открыв буклет, увидеть иероглифы, использованные в тексте. Я почувствовала особенное внимание к деталям в декадентском выборе слов, например, использование иероглифа «hai» (廃 «устаревание; упадок») во фразе «hai ni naru» (ハイになる «дойти до предела»).

Тацуро: Я заметил, что люди, покупающие физические CD, в последнее время встречаются довольно редко, поэтому мне хочется подарить достойный источник удовольствия всем тем, кто находит радость в «обладании вещью». В стриминговых сервисах тексты песен воспринимаются просто как ненужное дополнение, так что я решил предложить их в качестве полноценного материала для чтения и позволить заинтересованным слушателям наслаждаться нестандартным выбором слов и тому подобными вещами.

── А что Вы можете сказать о вокальной части? Как прошла запись?

Тацуро: В песнях подобного типа я чувствую себя достаточно уверенно, поэтому всё прошло гладко.

── У меня сложилось впечатление, что продюсер Tokuma Japan (Мунэкиё-сан) очень строг в отборе материала. У него были какие-нибудь замечания лично Вам в этот раз?

Тацуро: Из-за проблем с графиком на самой записи он не присутствовал. Но потом он высказал много отзывов о наших песнях, однако конкретных указаний, мол, «давайте лучше вот так», наверное, всё же не было. Скорее, он предлагал идеи в таком ключе: «Раз песня получилась такой, то и развитие этой темы можно идти вот так, как думаете?». Он много чего нам советовал, но по поводу самих песен у него был только один вердикт: «Это великолепно!». Разногласия у нас возникли только по поводу того, какое количество песен выпустить на сингле и какое оформление диска использовать. Это были единственные вопросы, которые обсуждались между участниками группы и звукозаписывающей компанией. Он хвалил все демо, которые принесли остальные участники: «Каждая песня очень сильная, качество на высоте», и настолько безоговорочно позволил нам делать всё, что мы сочтём нужным, что я даже начал подозревать: «А не льстит ли он нам?».

▲YUKKE (B)
▲YUKKE (B)

── Это лишь показывает, насколько он уважает MUCC. Музыкальный клип тоже получился очень впечатляющим.

Тацуро: Режиссёр YUTARO-кун — человек с большим художественным вкусом. Он занимался съёмками моего сольного проекта, так что я знаю его давно, но это был первый раз, когда с ним работали MUCC. Съёмку музыкальных видео Мия-сан обычно сопровождает подробными инструкциями: «этот кадр нужно сделать так-то и так-то», но клип на песню «Ai no uta» получился почти полностью удачным с первого дубля.

── Мне ещё понравились, что в соблазнительных сценах, демонстрирующихся параллельно с кадрами выступления группы, вместо пары мужчина-женщина задействована только женщина.

Тацуро: Видеоряд не следует буквально сюжету песню, он только передаёт атмосферу. Так что это, скорее, «image video».

── Костюмы в этот раз очень напоминают эстетический мир Кусумото Маки-сэнсэй. Кому принадлежит идея сделать их однотипными?

Тацуро: Это я предложил: «Давайте сделаем всё в одном стиле». Я рассуждал так: «Празднование 25-летия завершено, и если нашим первым шагом в новом статусе станет появление втроём в одинаковых костюмах, это должно произвести сильное впечатление». Мы очень давно так не делали, поэтому момент был самый что ни на есть подходящий. Сначала я предлагал сделать костюмы полностью идентичными, но потом передумал: «Они должны с первого взгляда создавать ощущение единства, однако давайте внесем небольшие изменения, чтобы у каждого из нас был свой индивидуальный образ». Так и получилось.

■ Год 25-летия был для нас гонкой на выживание

■ В нынешнем году хочется уделять последовательное внимание каждому событию

── Би-сайдовская песня «Violet» создаёт впечатление, что она «родом» не столько из 1990-х, сколько, может быть, даже из конца 1980-х.

Тацуро: Мы сочиняли песни, используя ключевое слово «девяностые», и только YUKKE-сан почему-то пребывал в атмосфере восьмидесятых... (смех).

── Слишком глубоко погрузился в прошлое? (смех)

Тацуро: Но лидер (Мия) подхватил эту идею и добавил в неё красок.

── Мне понравился их контраст с «Ai no uta». А ещё у этой песни схожая атмосфера с «under the moonlight», третьим треком сборника «Timeless» (выпущен в декабре 2023 года).

Тацуро: Да, примерно с того времени в звучании MUCC появились веяния второй половины 1980-х — 1990-х годов. Это и «under the moonlight», и даже, наверное, «99» (также с «Timeless»). Так что, можно сказать, это — актуальный звуковой облик нынешних MUCC.

── Сейчас как раз в моде звучание тех лет, а вы в этом компоненте, получается, всех опередили. Гитарное соло в «Violet» напомнило мне гитару Имаи Хисаши в песне «...IN HEAVEN...» группы BUCK-TICK (с их третьего альбома «SEVENTH HEAVEN» 1988 года).

Тацуро: А я не могу отделаться от мысли, что гитарную партию в первом куплете играет сам Хотэй Томоясу. Я прямо представляю, как огромный Хотэй-сан размахивает гитарой, танцуя и играя одновременно… Но наш гитарист невысокого роста, так что даже интересно, как он будет это изображать на лайвах (смех).

── С нетерпением жду возможности услышать эту песню вживую. Её, наверное, очень приятно петь?

Тацуро: Верно. В демо-версии вокала YUKKE-сана уже была строчка «Violet na~» приблизительно в середине, и она была настолько запоминающейся, что мы просто использовали её как есть.

── Та часть, где рэп накладывается на вокал, тоже впечатляет. Эта идея была заложена изначально?

Тацуро: Мия-сан добавил партию рэпа на заднем плане на этапе аранжировки.

── Вот почему в качестве автора музыки указан не только YUKKE, но и Мия-сан. Кстати, синтезаторная мелодия в начале напоминает X JAPAN. Слушать эту песню, открывая для себя всевозможные отсылки, очень интересно.

Тацуро: Мы добавили туда много забавных вещей, так что, думаю, если бы Вы спросили лидера обо всём этом, от создания звука до всего остального, ему было бы что рассказать. Сейчас также идут съёмки музыкального видео, и там есть много прикольных находок, поэтому мы по-настоящему кайфуем от процесса.

── Видно, что вы получаете удовольствие от съёмок. Теперь о деталях релиза: в ограниченное издание для CROWN TOKUMA SHOP входят мини-CD со специальной версией и будильник с голосовой записью. На мини-CD, который прилагается ко всем трём вариантам издания, записана «Ai no uta» в исполнении Мии и YUKKE. Чья это была идея?

Тацуро: Мии-сана, кажется? Это тоже из разряда тех самых «забавных вещей». А ещё мы подумали, что если фанатам всё равно нужно покупать адаптер для проигрывания мини-CD, то лучше мы порадуем людей, выпустив свой собственный в качестве официального мерча.

── Мне кажется, голосовой будильник у вас тоже очень милый.

Тацуро: Казалось бы, при чём тут вообще могут быть часы, да? К нам пришёл представитель Tokuma Japan с загадочным предложением: «Почему бы нам не сделать будильник? Это может быть интересно». И мы, не долго думая, ответили: «Да, давайте сделаем!» (смех). Это напомнило нам старые добрые времена, когда крупные лейблы выпускали разные неожиданные бонусы.

-6

── Тур MUCC, получивший название «Love Together», будет проходить в формате совместных концертов с участием десяти приглашённых групп. Каким Вы его видите?

Тацуро: Да очень просто: в гримёрке будет много народу, поэтому мы хотим сами хорошо провести время, и надеемся также, что зрителям понравится «открывать для себя что-то новое». Я понимаю желание видеть «только своих любимых артистов», даже, можно сказать, разделяю его. Но знаете, я хочу продолжать расширять этот круг. Дело не в том, что надо непременно что-то менять в сложившейся ситуации, просто нам хочется сделать что-то интересное. Если никто другой в visual kei еще ничего подобного не делал, то почему бы нам не попробовать?

── Ясно.

Тацуро: Прошло уже шесть месяцев с последнего тура MUCC, поэтому, вероятно, некоторые зрители предпочли бы увидеть наше сольное выступление. Но я уверен, что многие из этих же самых людей, если их спросить: «Как вы узнали о MUCC?», ответят, что открыли нас для себя как раз на каком-нибудь совместном выступлении или фестивале. Заглядывая в будущее, я надеюсь, что этот тур станет одной из таких точек сопряжения. Это будет полезно и для приглашённых групп, и для нас тоже. Ведь люди, которые придут на концерт ради этих групп, могут потом прийти и на концерт MUCC. Я хочу, чтобы это мероприятие было именно таким.

── Значит, вы проводите его как для других, так и для самих себя?

Тацуро: Верно. Я был бы очень рад, если бы число групп, делающих что-то подобное, возросло. Если бы группы, выступающие с нами сейчас, такие как ΛrlequiΩ, vistlip или DEZERT, — трудолюбивые коллективы нынешнего поколения, — проводили подобные мероприятия в рамках своих гастрольных туров, что позволило бы большему числу людей услышать музыку менее известных коллективов. Думаю, это самый быстрый способ распространения информации в нашей среде. А полноценный сольный тур можно будет отыграть позже, когда придёт время. Так что, если люди, с которыми мы сотрудничали в этот раз, отправятся в тур, и пригласят нас в качестве гостей — при условии, что наши графики совпадут, конечно же, — мы с удовольствием примем это приглашение, поскольку сейчас они помогают нам. Надеюсь, нам удастся выстроить такие взаимоотношения.

── Это распространённое явление в панковской и хардроковой тусовке, но в вижуал-кей, мне кажется, стало гораздо меньше мероприятий, где можно естественным образом открыть для себя новые группы. Пусть это и не какая-то высокопарная «миссия», но не возникает ли у Вас желания изменить сложившуюся ситуацию?

Тацуро: Вот уж кто действительно видит себя «миссионером» на сцене, так это SORA из DEZERT! Я же просто расслабляюсь понемногу и делаю то, что мне кажется интересным (смех). Разговоры о каком-то там «долге» действуют на меня угнетающе.

── MUCC уже много лет вносят свой вклад в развитие VK сцены, и я думаю, что многие артисты хотят равняться на вас. Каким Вы видите 2024 год для себя?

Тацуро: Прошлый год был настолько насыщенным, что я даже не могу определить, был ли он для нас плодотворным или нет. Мы просто неслись вперёд сломя голову с мыслью: «Да всё равно, главное — сделать!». Надеюсь, что этот год закончится так, чтобы осталось ощущение, что мы чего-то добились. Год 25-летия был для нас настоящей гонкой на выживание, поэтому в этом году я хочу обстоятельно подойти к каждому событию и мероприятию и отработать их на совесть.

Беседа и текст: Омаэ Таэ

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi