Найти в Дзене
Камчатка Cегодня

Учитель корякского языка из Паланы — о профессии и призвании

Этой осенью Республика Бурятия приняла более ста учителей и воспитателей из 87 регионов России, которые поделились опытом и вдохновили коллег на новые профессиональные свершения. Камчатский край представляла учитель корякского языка школы № 1 п. Палана Елена Ивановна Сотрудинова, пишет «Камчатка Сегодня». – Я была рождена и воспитана в национальной семье в оленеводческом селе Хаилино. Мама была носителем национальной культуры, прекрасно пела, танцевала, артистично играла в различных инсценировках, талантливо исполняя роли. На все репетиции и концерты брала меня с собой, с раннего детства учила меня национальным танцам. К сожалению, она прожила короткую жизнь. Воспитывали меня ее родители дедушка Нутэлӄут и бабушка Ӄулийив̕и, которые наполнили мое детство заботой и любовью. Они очень плохо говорили на русском языке, поэтому знание языка мне передалось от них, как сокровенное наследство. Каждый день я слышала размеренную, красивую родную речь, которая навсегда осталась со мной. Волею суд
Оглавление

Этой осенью Республика Бурятия приняла более ста учителей и воспитателей из 87 регионов России, которые поделились опытом и вдохновили коллег на новые профессиональные свершения. Камчатский край представляла учитель корякского языка школы № 1 п. Палана Елена Ивановна Сотрудинова, пишет «Камчатка Сегодня».

Фото из семейного архива Елены Сотрудиновой
Фото из семейного архива Елены Сотрудиновой

– Елена Ивановна, как вы пришли к преподаванию корякского языка, что вас вдохновляет в этой работе?

– Я была рождена и воспитана в национальной семье в оленеводческом селе Хаилино. Мама была носителем национальной культуры, прекрасно пела, танцевала, артистично играла в различных инсценировках, талантливо исполняя роли. На все репетиции и концерты брала меня с собой, с раннего детства учила меня национальным танцам. К сожалению, она прожила короткую жизнь. Воспитывали меня ее родители дедушка Нутэлӄут и бабушка Ӄулийив̕и, которые наполнили мое детство заботой и любовью. Они очень плохо говорили на русском языке, поэтому знание языка мне передалось от них, как сокровенное наследство. Каждый день я слышала размеренную, красивую родную речь, которая навсегда осталась со мной.

Волею судьбы с самого детства играла в учителя, сажая за «парты» свои игрушки. Эта профессия мне всегда была по душе. Окончив школу, я не раздумывая пошла в педагогическое училище. Мне очень нравится, когда глаза детей зажигаются живым огоньком, когда им становится интересно входить в процесс познания. Я отдаю себе полный отчет в том, что у них есть совсем короткое время в школе перед взрослением и хорошо, когда рядом с ними будет заинтересованный взрослый, который даст им знания, которые им так необходимы, но в момент школьного детства многие из них этого еще не понимают.

– Какие методы и подходы вы используете для преподавания корякского языка, чтобы сделать уроки интересными и доступными для учеников?

– В первую очередь, думаю, это уважительное отношение к ученикам. Доброжелательность открывает двери детских сердец. Также считаю, что все дети в любом возрасте любят творчество и это неотъемлемая часть познания. Без занятия творчеством уроки будут пресными. Поэтому я стараюсь вплетать творчество в изучение языка, чтобы ребята учились через то, что их окружает, соответственно, важно оформление кабинета, где проходят их уроки. Наглядные пособия стараюсь изготовить красочно и интересно. На уроках мы с ребятами учим язык через наши песни. Так обогащается словарный запас и отрабатывается произношение незнакомых для них звуков. На уроки погружения в язык приглашаю на чашку чая носителей языка. Частыми и желанными нашими гостями являются сотрудники кафедры родных языков, наши уважаемые и любимые детьми Валентина Романовна Дедык (автор учебников по корякскому языку, по которым занимаются наши дети в школе) и Татьяна Константиновна Заева (преподаватель ительменского языка).

– Как вы считаете, какую роль играет изучение корякского языка в сохранении культуры и традиций народа?

– Совсем недавно сын моих друзей, уже взрослый человек, поделился своими переживаниями. В кругу друзей, заговорив о своей национальности, он сказал, что принадлежит к корякскому народу. Друзья попросили его сказать что-нибудь на своем языке, и он не смог вспомнить ни одного слова, на что услышал слова, которые тронули и взволновали его до глубины души: «если вы не говорите на своем родном языке, то нет и вашего народа». Язык – это то, что делает нас родными друг другу, особенными и не похожими на других. То воспитание и мудрость, накопленные веками, которые передавали наши предки, должно было сберечь эту землю и передать ее потомкам так, чтобы и они могли не повредить ее и передать следующему поколению. Эту землю, чужую для многих, так трепетно любить и беречь может только тот народ, который родился и вырос на ней, который впитал любовь к ней с молоком матери.

– С какими основными трудностями сталкиваются ваши ученики при изучении корякского языка и как вы помогаете им преодолевать эти трудности?

– Трудностей в изучении языка очень много. За партой учить язык очень сложно, думаю, он легче усваивается в непринужденной обстановке. В огромном потоке информации, который дети получают сегодня во время занятий, одного или двух часов в неделю, конечно, мало. Чтобы знать язык, его надо слышать в окружающей жизни, в семье. А на сегодняшний день в семьях родной язык утих. Первое, что мы стараемся дать ученикам, – это мотивацию к его изучению. Пробуждать желание изучать свой язык, культуру и традиции своего народа. Хорошо, если дети в семьях будут интересоваться у своих родителей, бабушек и дедушек. Использовать родной язык в семейной хозяйственной деятельности.

– Расскажите об участии в конкурсе «Лучший учитель родного языка и родной литературы – 2025»?

– Я всегда с интересом наблюдала за конкурсом учителей родных языков и мечтала попасть в этот увлекательный процесс. Участие в конкурсе было для меня большим подарком. Такое многообразие, столько посвященных своему делу учителей, каждый из которых транслирует свой опыт в преподавании. Отдавая свое, ты взамен получаешь гораздо больше новых идей и вдохновения для дальнейшей работы с детьми. Меня всегда восхищает палитра народов нашей многонациональной страны. Это знакомства, общение, передача мастерства. Конечно, это волнение, потому что приходит осознание, что ты стоишь перед всей страной, участвуешь в невероятно увлекательном и масштабном процессе. И конечно, кроме того, что ты отдаешь свои старания и силы, ты находишься в самом празднике. Во время конкурса мы много узнали о бурятском народе, пережили на себе его теплые гостеприимные объятья и разъехались по своим школам нашей огромной России вдохновленные к дальнейшей работе.

Беседовала Олеся ВОЛЬЧЕНКО