Найти в Дзене
Web-Tale

Происхождение и значение выражения «не по Сеньке шапка

» Очевидно, что происхождение выражения «не по Сеньке шапка» непосредственно связано с ношением головного убора, части верхней одежды, и уходит корнями в глубину истории России. Происхождение фразеологизма Но откуда пошло выражение? Фраза «по Сеньке и шапка» впервые зафиксирована в русском языке в семнадцатом веке. Дело в том, что в то время в России крестьяне поголовно носили в летнее время войлочный колпак, головной убор, сваленный из шерсти, а в зимнюю пору – шапку, сшитую из выделанной овчины. Эти предметы верхней одежды изготовлялись из самых дешевых и доступных материалов – овечьей шерсти и овечьей шкуры. Другое дело – головной убор высшего социального сословия, то есть, русских бояр. Бояре, как правило, носили зимой дорогую шапку, сшитую из собольего меха, самого дорогого в ту пору меха, а под ней был теплый войлочный колпак. В летнюю пору бояре укрывали голову пуховой шляпой, которая тоже была не по карману простолюдину. Естественно, что по головному убору можно было стопр

Происхождение и значение выражения «не по Сеньке шапка»

Очевидно, что происхождение выражения «не по Сеньке шапка» непосредственно связано с ношением головного убора, части верхней одежды, и уходит корнями в глубину истории России.

Происхождение фразеологизма

Но откуда пошло выражение? Фраза «по Сеньке и шапка» впервые зафиксирована в русском языке в семнадцатом веке. Дело в том, что в то время в России крестьяне поголовно носили в летнее время войлочный колпак, головной убор, сваленный из шерсти, а в зимнюю пору – шапку, сшитую из выделанной овчины. Эти предметы верхней одежды изготовлялись из самых дешевых и доступных материалов – овечьей шерсти и овечьей шкуры.

Другое дело – головной убор высшего социального сословия, то есть, русских бояр. Бояре, как правило, носили зимой дорогую шапку, сшитую из собольего меха, самого дорогого в ту пору меха, а под ней был теплый войлочный колпак. В летнюю пору бояре укрывали голову пуховой шляпой, которая тоже была не по карману простолюдину.

Естественно, что по головному убору можно было стопроцентно определить: кто идет – простой мужик или боярин. Таким образом, шапка указывала на социальный статус её хозяина.

Среди лингвистов существует мнение, что поговорка возникла из более емкого выражения «по Сеньке – шапка, по Ерёмке – колпак», но позднее сокращено до нынешнего вида с добавлением к оставшейся части отрицательной частицы «не».

Необходимо сказать, что существительное «шапка» заимствованное. Оно вошло в русский язык из французского языка – от «chapel», что переводится как «часовня, купол», то есть, верхняя, завершающая часть высокого здания, как головной убор на человеке.

Значение фразеологизма «не по Сеньке шапка»

В современном понимании фразеологизм означает, что человек, к которому применяется данная поговорка:

10. занимает не свое место;

11. не достоин должности, которую занимает и т. п.

Такое лексическое значение пословицы «не по Сеньке шапка» дают фразеологические словари русского языка.

Фразеологизмы с похожим значением

Данное устойчивое сочетание имеет несколько фразеологизмов близких по смыслу:

15. не по чину берешь;

16. богатством…

#Этимология

Подробнее:

https://2025.obr.prime-name.ru/russkij-yazyk/etimologiya/proisxozhdenie-i-znachenie-vyrazheniya-ne-po-senke-shapka.html