Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Девушка, которая переводит рецепты на простой язык

Девушка, которая переводит рецепты на простой язык Вы когда-нибудь открывали кулинарный блог, чтобы просто испечь шарлотку, а натыкались на текст вроде «обогащенное масло комнатной температуры» и «влажное песочное тесто с перламутровыми пиками»? И вот вы уже не уверены, нужен ли вам миксер или волшебная палочка. Знакомо? Меня зовут Катя, и я уже два года профессионально занимаюсь тем, что выношу из таких рецептов всю эту магию и оставляю только суть. Все началось с бабушкиного пирога. Точнее, с моей попытки его повторить по ее загадочным записям. «Возьми мучки, соды на кончике ножа, яичек и сахару — сколько душа просит». Моя городская душа просила точных граммов и минут. Но в интернете я находила либо непонятные шедевры, либо сухие таблицы. И тогда я решила стать переводчиком. Но не с английского, а с «кулинарного» на «человеческий». Что на самом деле скрывается за поварскими терминами Моя работа — это не просто заменить «обжарить до золотистой корочки» на «жарить, пока не подрумяни

Девушка, которая переводит рецепты на простой язык

Девушка, которая переводит рецепты на простой язык

Вы когда-нибудь открывали кулинарный блог, чтобы просто испечь шарлотку, а натыкались на текст вроде «обогащенное масло комнатной температуры» и «влажное песочное тесто с перламутровыми пиками»? И вот вы уже не уверены, нужен ли вам миксер или волшебная палочка. Знакомо? Меня зовут Катя, и я уже два года профессионально занимаюсь тем, что выношу из таких рецептов всю эту магию и оставляю только суть.

Все началось с бабушкиного пирога. Точнее, с моей попытки его повторить по ее загадочным записям. «Возьми мучки, соды на кончике ножа, яичек и сахару — сколько душа просит». Моя городская душа просила точных граммов и минут. Но в интернете я находила либо непонятные шедевры, либо сухие таблицы. И тогда я решила стать переводчиком. Но не с английского, а с «кулинарного» на «человеческий».

Что на самом деле скрывается за поварскими терминами

Моя работа — это не просто заменить «обжарить до золотистой корочки» на «жарить, пока не подрумянится». Это — понять саму логику процесса. Вот, например, «обогащенное масло». Звучит солидно, правда? На деле это просто масло, которое достали из холодильника заранее, чтобы оно стало мягким. Я пишу: «Положите пачку масла на стол за час-два до готовки». Или «бланшировать» — страшное слово, означающее «ошпарить кипятком на пару минут, чтобы было легче чистить или чтобы сохранить цвет». Я так и объясняю. Моя цель — чтобы человек не пугался, а понимал, зачем он делает то или иное движение.

Часто пишу для молодых пап, которые впервые остались на weekend с детьми и хотят сделать сюрприз жене — испечь кекс. Или для студентов, у которых кроме плиты, кастрюли и тоски по дому — ничего нет. Их не интересуют высокие материи кулинарного искусства. Им нужно четко: что, куда, в какой последовательности и что должно получиться в итоге.

Почему простой язык — это не скучно

Бытует миф, что упрощение убивает творчество. Но я с этим не согласна. Наоборот! Когда человек перестает бояться и понимает базовые принципы, он начинает импровизировать. Если он усвоил, что «замесить тесто до гладкости» означает месить минут 7-10, пока оно не перестанет липнуть к рукам и не станет упругим, то в следующий раз он может добавить в него, скажем, куркумы для цвета или сушеной клюквы. Потому что он чувствует процесс, а не слепо следует заклинаниям.

Иногда меня спрашивают, не обижаются ли на меня шеф-повара. Отвечаю честно — некоторые обижаются. Говорят, что я низвожу высокое искусство до уровня инструкции по сборке шкафа. Но большинство понимает: если человек испугается с первого раза, он больше никогда не вернется на кухню экспериментировать. А если у него получится простой омлет по понятному рецепту, завтра он, возможно, рискнет на голубцы.

В этом и есть моя миссия. Я не учу людей готовить. Я учу их не бояться готовить. Снимаю с кулинарии этот налет таинственности, которую создают вокруг себя некоторые кулинарные гуру. Потому что еда — она про тепло, про дом, про «я могу». И для этого не нужны перламутровые пики. Достаточно обычной вилки, миски и ясных слов.

И знаете, что самое приятное? Когда мне пишет девушка: «Я всегда думала, что у меня руки не из того места растут. А сегодня по вашему разбору сделала сырники, и муж сказал — лучше, чем в кафе». В этот момент я понимаю, что перевела не просто рецепт. Я перевела чью-то неуверенность в уверенность. А это, согласитесь, самый ценный ингредиент.