Ну что, у меня тоже «полыхнуло» знатно.
Книга — простая, местами даже поверхностная, но всё-таки годная. Ставлю лайк за остро социальный вопрос, который подняла Инг, но жирный минус — за крайне слабую литературную составляющую: текст, герои, мораль и, особенно, финал — скудно, невнятно и предсказуемо.
Предполагаю, автор ставила перед собой не задачу написать художественный шедевр, а скорее поднять проблему расовой принадлежности, культурной идентичности и прав восточноазиатских эмигрантов в Америке, особенно в контексте родительства. Но если тему она подсветила — решений не озвучила. Проблема обозначена, но не развернута.
О чём книга?
По сути — классическая история «одинаково счастливых, но несчастных по-своему». Две семьи:
— Хелена, её муж и её четверо детей — идеальные, упорядоченные, воплощение американской мечты: большой дом, достаток, стабильность, зелёный газон (не смотрела сериал, но уверена – он там есть). Жизнь всем в угоду и на зависть.
— Мия и Перл — талантливая и странная «не такая как все» мать-художница с дочкой, ведущие кочевой, свободный образ жизни. Существуют всегда в моменте, без планов на будущее и неизвестным прошлым.
Всё сходится вокруг драмы с малышкой Мэй Линн, которую родная мать Биби, оказавшись в бедственном положении, бросает (да, бросает) на пороге пожарной части в надежде, что ребёнку так будет лучше. И верно: девочка попадает к Маккалам, превращаясь в Мирабелл – приёмную дочь достопочтенных жителей города. У неё появляются «идеальные» родители, полная чаша, любовь, безопасность, отдельная комната для игр… Всё, кроме биологических корней.
Спустя время Биби приходит в себя и начинает вялые и потому безуспешные поиски дочки. Биби страдает и живет свою жалкую эмигрантскую жизнь без знания языка до тех пор, пока неравнодушная Мия не приходит на помощь. С подсказки художницы – бывшей коллеги Биби, родная китайская мать наконец узнаёт местонахождение дочки и с огромной общественной поддержкой разворачивает кампанию по возвращению родительских прав.
Собственно, вот здесь главная заварушка и ключевой спорный момент книги. Признаюсь, на моменте обсуждения, кому всё-таки принадлежат права на ребёнка, меня конкретно вынесло. Авторка (да, важно уточнить – она сама китаянка) явно симпатизирует билогической матери, которая просто попала в сложную ситуацию, и ключевым аргументом делает идею: «Китайскую девочку должна растить китайская мать, чтобы она видела в ней отражение себя».
«Ты считаешь, – спросил он жену, когда они убирали со стола, – что Марк и Линда знают, как воспитывать китайского ребенка?»
Да. Это американская книга по всем фронтам, включая их выраженную фиксацию на вопросах расовой справедливости, толерантности и т.д., но почему при этом игнорируются реальные вопросы?
Почему Биби оказалась в такой ситуации — без языка, денег, соцподдержки? Почему не обратилась в службы? Почему не искала активнее раньше? И как она теперь будет жить вместе с дочерью? Где — в той же квартирке на окраине, где стирала подгузники? (Эта деталь в книге — символ бедности, но её последствия не проработаны.) Кажется, Инг заменила сложную этическую дилемму — простой формулой: «родная = правильная». А это упрощение, на мой взгляд неприемлемое, когда речь идёт о жизни ребёнка.
Забавно, что и к Маккалам я не прониклась симпатией — несмотря на их больную историю бесплодия и отчаянного желания ребёнка. Всё равно складывается впечатление, что они воспринимают усыновление как продолжение своей «идеальной» жизни: ещё один элемент комфорта, ещё одна вещь, которую можно «получить», если очень захочешь и хорошо себя ведёшь.
Осторожно, далее со спойлерами:
Развязка, прямо скажу, тупая: она даже НЕ открытая, просто никакая. Ситуация случилась, дозрела до своего пика и на этом – всё. Историю про то, что Биби вопреки решению суда выкрала девочку ночью даже комментировать не хочу, так как много вопросов по самой возможности происшествия.
Но какие выводы сделали герои, как изменилась их жизнь, как, в конце концов, пережили подростки драматичный разрыв первой любви? Авторка не удосужилась в мораль, предоставив нам возможность самостоятельно извлекать уроки. Только намекнула на свою позицию, когда упомянула, что малышка не заплакала, когда её забирала (похищала) родная мать.
Ещё один важный момент — о мужчинах.
Инг так увлечённо защищает женщин — особенно матерей-одиночек — что почти стирает мужчин из этического поля.
— Когда Лекси делает аборт, она даже не думает уведомить отца. Ни вопроса, ни диалога, ни хотя бы внутреннего конфликта. Но только вообразите обратную ситуацию — и масштаб общественного резонанса. Селеста Инг не считает нужным сделать здесь какую-то авторскую ремарку и как-то осудить поступок, ну сделала и сделала. «Моё тело, моё дело» - видимо, такая догика.
— Мия, которую Инг явно идеализирует, в прошлом обманывает отца ребёнка и уезжает, чтобы родить в одиночку и присвоить себе дочь, нарушая изначальные договоренности с вынашиванием. И опять — никакой авторской рефлексии. «Ну, страх, ну, обстоятельства…» — и всё, у мужчин во Вселенной авторки как будто нет никаких прав на отцовство. (что не мешает, однако, выставить подонком того, от кого забеременела несчастная Биби).
Я понимаю: герои не обязаны быть идеальными. Но голос автора здесь явно звучит — по расовым вопросам, по выбору «жить по зову сердца», по критике «предсказуемой» жизни. Почему же он замолкает, когда речь заходит о других формах справедливости?
О «пожарах» — да, метафора раскрыта. Хелена всю жизнь гасила в себе искры настоящих желаний, выбирая «правильные» решения. К чему это привело? К внутренней пустоте, переадресованной на окружающих: она лезет в чужие тайны, судит, пытается навести «справедливый» порядок — лишь бы не смотреть в глубь и не засомневаться в собственных выборах.
«За свою жизнь она выучила, что страсть, как и огонь, – штука опасная»
«Правила существуют не просто так: если им следовать, добьешься успеха; если нет – можно сжечь мир дотла»
К чему это привело? В целом – ни к чему (напоминаю о своей претензии к концовке), просто на выходе имеем неудовлетворенную женщину, которая при внешнем благополучии не имеет внутренней гармонии. Что и вынуждает её быть заносчивой и любопытной до чужих дел, вымещать своё неудовольствие на всех, кроме самой себя. Смелости увидеть бревно в собственном глазу ей не хватает, вместо этого она предпочитает с неистовым рвением ворошить прошлое посторонних людей, судить и пытаться восстановить мнимую справедливость, лишь бы вернуть мир в законное – единственно правильное по её меркам равновесие. В конце книги Мия задает хороший вопрос (и это на мой вкус один из лучших моментов книги), на который неплохо бы ответить многим из нас:
«Почему человек может выбрать не то, что выбрали вы»
Крайне неприятный персонаж вышел – тут точно заслуга автора, которая будто выместила свою обиду на людей из её реальной жизни.
Про Мию тоже скажу. Опять же, несмотря на все старания Селесты Инг сделать её мудрой и настоящей, мне тоже неприятна. И снова это писательское упущение, так как много важных деталей, в том числе мотивов поступков просто не озвучено.
Подводя итог: я написала две с лишним страницы, всё-таки анализируя и сюжет, и героев, а значит книга имеет место быть. Другой вопрос, что чтиво на раз, чтобы занять время, позже обсудить и даже посудачить с подругами, но – не более.