Найти в Дзене

Что скрывает грузинский Новый год? Тайны Каланды, чичилаки и первого гостя, от которого зависит вся судьба!

Бррр! Боже, как же холодно!!!! Ну, очень у меня живое воображение. Да и вот, вы сами представьте: глубокая зима. Ветер завывает в ущельях Гурии. Дома освещены лишь мягким светом масляных ламп. В центре комнаты — треск костра, и вдруг, искра! - это на пол упала крупная глыба угля… Если она расколется — в дом придет богатство. Если нет — год будет тяжёлым. Дверь открыта… потому что где-то в темноте уже идет он — первый гость нового года. Он не просто человек. Он вестник судьбы. И зовут его — Меквле. Но это не сказка. Это древняя Грузия. И сегодня мы отправимся в путешествие сквозь столетия — от языческих ритуалов до христианских святынь, от плодородных полей до плоских крыш Тбилиси, где грузины стреляли в небо, чтобы разбудить счастье… Потому что Новый год в Грузии — это не просто праздник. Это магия. Это баланс между прошлым и будущим. И сегодня вы узнаете, как один из самых загадочных народов мира встречал обновление мира… История празднования Нового года в Грузии — это история самой Г
Оглавление

Бррр! Боже, как же холодно!!!!

Ну, очень у меня живое воображение. Да и вот, вы сами представьте: глубокая зима. Ветер завывает в ущельях Гурии. Дома освещены лишь мягким светом масляных ламп. В центре комнаты — треск костра, и вдруг, искра! - это на пол упала крупная глыба угля… Если она расколется — в дом придет богатство. Если нет — год будет тяжёлым. Дверь открыта… потому что где-то в темноте уже идет он — первый гость нового года. Он не просто человек. Он вестник судьбы. И зовут его — Меквле.

Но это не сказка. Это древняя Грузия. И сегодня мы отправимся в путешествие сквозь столетия — от языческих ритуалов до христианских святынь, от плодородных полей до плоских крыш Тбилиси, где грузины стреляли в небо, чтобы разбудить счастье…

Потому что Новый год в Грузии — это не просто праздник. Это магия. Это баланс между прошлым и будущим. И сегодня вы узнаете, как один из самых загадочных народов мира встречал обновление мира…

НОВОГОДНЯЯ МАГИЯ ГРУЗИИ: ОТ ЯЗЫЧЕСТВА К СВЯТОМУ ВАСИЛИЮ

Когда начинался год? История дат

История празднования Нового года в Грузии — это история самой Грузии: живая, многослойная и полная превращений.

В IV веке, когда Грузия только приняла христианство, Новый год приходился на 5–6 августа — день начала аграрного цикла. Пшеница созревала, урожай был собран, и наступало время подводить итоги и закладывать основы будущего благополучия.

К VII веку дата сместилась на сентябрь, как в Византийской империи, чей календарь сильно влиял на Грузию после христианизации.

А в IX веке, с началом золотого века при царе Давиде Строителе, Новый год вновь был перенесён — теперь уже на март, в честь весеннего возрождения природы.

Но в XIV веке, когда Грузия уже глубоко впитала христианскую традицию, праздник окончательно обосновался в январе. Именно тогда зародились те самые обряды, которые мы называем сегодня «Каланда» или «Каландоба» — древний Новый год, совпадающий с днем поминовения Святого Василия Великого по юлианскому календарю приходящийся на 14 января.

Это было не просто совпадение дат. Это был синтез мировоззрений: языческий культ солнца, плодородия и света соединился с христианской памятью о святом, который символизировал милосердие, щедрость и заботу о бедных.

Именно поэтому в Грузии Святой Василий — не просто святой. Он — аналог Деда Мороза, а еще ... его борода… превратилась в новогоднее дерево.

Что такое «Каланда»? Слово, что зовёт

Слово «Каланда» (კალანდა) имеет корни в латинском «Calendae» — первом дне месяца, когда в Риме возвещали начало нового периода. Греки добавили к нему глагол «καλώ» — «зову». То есть Каланда — это призыв к началу, к обновлению.

В Грузии этот термин ожил в ритуальных песнях, которые пели дети и взрослые, ходя от дома к дому. Эти песни — «каландади» — были молитвой, просьбой и благословением одновременно.

Но сам праздник Каландоба (в Гурии) — это гораздо больше, чем колядки. Это двухдневное торжество с 13 на 15 января, где каждый день — отдельный ритуал.

День перед Каландой: Цхемлисчра

13 января — Цхемлисчра, «день рубки дерева». Глава семьи уходит в лес, чтобы нарубить дрова и приготовить костёр. Дерево, называемое «цхемли», — не просто топливо. Оно — символ жизненной силы, которую нужно принести в дом перед приходом нового года.

Этот день — день подготовки. Дом убирают, пекут сладости, а дети делают чичилаки — священное новогоднее деревце.

Чичилаки: борода святого или древо мира?

Чичилаки — один из самых поэтичных символов грузинской культуры. Это ветвь орехового дерева, которую искусно обстругивают, оставляя тонкие стружки, создающие пышную «бороду».

-2

Высота — от 50 см до метра, чтобы удобно ставить на стол. Но в 2012 году в Гурии был сделан рекордный чичилаки высотой 4 метра, который затем продали на рынке в Тбилиси.

Изначально чичилаки был языческим символом Мирового Древа — древа жизни, соединяющего небо, землю и подземный мир. С принятием христианства его стали ассоциировать с бородой Святого Василия, а на верхушку часто добавляли маленький крест.

На чичилаки вешали чурчхелу, гозинаки, сухофрукты — символы изобилия. А после праздника деревце сжигали, и пепел развеивали по ветру, чтобы вместе с ним ушли все беды ушедшего года.

В Гурии чичилаки хранили до 19 января, а затем переносили в винный погреб, чтобы благодать нового года коснулась и вина.

Ритуалы Нового года: уголь, дверь и запрет на слова

В ночь с 13 на 14 января начинался главный обряд: бросание угля.

Глава семьи брал огромный кусок угля и бросал его на пол в центре дома. Если уголь раскалывался на мелкие осколки — год будет богатым и урожайным. Если оставался целым — жди беды.

Почему именно уголь? Потому что в древней мифологии Грузии уголь — это остывшее пламя, которое хранит в себе силу света, даже когда солнце уменьшается.

В эту же ночь входную дверь оставляли открытой — нет для удобства воров, а для счастья, которое могло пройти мимо, если не найти вход.

А еще — нельзя было спать. Считалось: если проспишь момент перехода года, проспишь и своё счастье.

Особенно строгим был обычай «выпил — молчи»: пьяному вообще запрещалось говорить, чтобы не сглазить, не накликать беду случайным словом.

И хозяйка должна была оставаться дома весь день — ведь Меквле, первый гость, мог появиться в любой момент.

Меквле: человек, который приносит судьбу

Меквле (მექვლე — тот, кто оставляет след) — самый важный человек в новогодней ночи.

В Грузии верили: первый гость нового года определяет судьбу семьи на целый год.

Если пришёл добрый, здоровый, счастливый человек — жди удачи. Если бедный, хромой, в трауре — год будет тяжёлым.

Поэтому бывало так, что заранее договаривались с хорошим человеком, чтобы он стал почётным Меквле.

Он приходил утром 14 января, с подарками: сладостями, мясом, монетами. А главное — с пожеланиями.

Грузинские источники сохранили его речь:

«Переступаю порог — благословит вас Господь!
Мой след — след ангела!
Доброго года — мира, богатства, любви, приумножения!
Пусть прибавится в доме колыбелей,
пусть созревают хлеба и вино!
Гость хороший — и все довольны!
Счастливого Нового года!»

В Гурии Меквле зажигал камин, символизируя рождение нового света.

Басила: хлеб-человечек и сладости судьбы

На столе обязательно был хлеб «басила» — названный в честь Святого Василия. Его пекли в форме человечка или бублика, с изюмом и пряностями. Это была детская радость и символ изобилия.

-3

Рядом лежали гозинаки — сладости из орехов и мёда, которые с древности считались оберегом от злых духов и даром богов за труд и урожай.

В Гурии также пекли «муцлис салоцави» — пирожки с яйцом, символизирующие жизнь и возрождение.

И не забывали призывать Агуну — языческое божество виноградарства и вина, чтобы и в этом году виноград дал сладкий сок.

Кстати, ждите следующий выпуск об этом славном божестве. Забавным малым он был.

Второй день Каланды: «Кучха» и гулянья на крышах

15 января — «Кучха», второй день праздника. Тогда праздник выходил на улицы.

В том же Тбилиси, где дома имели плоские крыши, эти крыши превращались в праздничные площадки. Люди пели, танцевали, звонили в колокола, стреляли в воздух — чтобы разбудить небо, чтобы оно услышало их радость.

Глава семьи выходил на улицу и стрелял из ружья. Сегодня это заменили фейерверками, но в последние годы в Грузии активно борются с пиротехникой, призывая вернуться к тишине и молитве.

Поэзия зимы: «Входила в Гурию Каланда»

Грузинская поэтесса Анна Каландадзе оставила нам одно из самых трогательных воспоминаний о Каланде:

«Входила в Гурию Каланда
и чичилаки нам несла…»

Её стихи, переведённые Беллой Ахмадулиной, напоминают: Каланда — это не только праздник. Это память. Это связь поколений. Это дыхание земли, виноградников и снежных гор.

Я помню изгородь под инеем.

Снег падал тихо и светло.

Кричит петух — и вспоминаю я

мое гурийское село.

Проламывалась наледь тонкая

под грузом шага моего,

и лаяла устало Толия,

сама не зная, на кого.

Похожий на большую букву,

один на вековом посту

дуб укрывался, словно в бурку,

в свою дырявую листву.

Глубокий снег следы марали,

тропинка далеко вела,

и возле вещего марани

был ветер пьяным от вина.

Все это — где-то и когда-то,

но позабыть о том нельзя…

Входила в Гурию каланда

и чичилаки нам несла.

Сегодня: Каланда как культурный код

Сегодня грузины празднуют Новый год 1 января по григорианскому календарю. Но 14 января всё ещё остаётся днём Святого Василия и днём Каланды — Дзвели Ахали Цели - особенно в деревнях и на западе Грузии.

Многие семьи сохраняют старинные обряды, особенно традиции чичилаки и Меквле. Даже в Тбилиси все еще можно увидеть дома с открытыми, точнее - не запертыми, дверьми в эту ночь.

-4

Каланда — это живая археология культуры. Это доказательство того, что традиции не умирают, а переосмысливаются, но не теряют своей сути.

И вот, когда вы в следующий раз увидите чичилаки на грузинском столе — помните: это - древо жизни. Это - борода святого. Это - молчаливый страж счастья. А если в новогоднюю ночь вы оставите дверь открытой — вы не останетесь одиноки. Вы просто повторите то, что грузины делали еще тысячу лет назад, веря, что счастье — оно всегда ходит мимо вашего дома, где-то рядышком. И нужно лишь дать ему возможность войти.

Счастливой Каланды вам. И пусть ваш Меквле будет добр, щедр и светел, как сама Грузия в зимнем снегу…

Источники:

Леван Зурабишвили, «Грузинские праздники и обычаи» (Тбилиси, 1980)

Нодар Шенгелия, «Этнография Грузии» (2005)

Церковный календарь Грузинской Православной Церкви

«Каланда» в энциклопедии «Сакартвело» (Грузинская национальная энциклопедия)

Стихотворение А. Каландадзе, пер. Б. Ахмадулиной — поэтический архив Союза писателей Союза писателей СССР