Ку-ку, мыслители! Моисей, существо, общающееся воркованием и щелчком клюва, сегодня будет вашим переводчиком. Я наблюдаю за главным диалогом дома: Дуся vs Холодильник.
Это не агрессия. Это высокоинтеллектуальная дискуссия, просто ведущаяся на разных языках!
- Холодильник говорит на языке гула, вибрации и редких щелчков. Его речь медленна, циклична и полна скрытых смыслов («внутри растёт плесень на старой сметане», «ледогенератор в печали»).
- Дуся отвечает на языке короткого, отрывистого лая, виляния хвоста-антенны и пристального взгляда. Её тезисы: «Я здесь!», «Я всё слышу!», «Выдай тайну (и кусочек сыра)!».
Они не понимают друг друга. Но в этом и есть красота. Нафаня, проходя мимо, смотрит на Дусю с той же снисходительностью, с которой учёный смотрит на ребёнка, пытающегося поймать радиостанцию вилкой. Он знает: чтобы услышать холодильник, нужно не лаять, а лечь на него сверху и слушать животом... Но он не говорит...
Тихон же считает Дюсин диалог священной тайной. Если Дуся говорит с холодильником — значит, с ним надо говорить всем! Он подключается, но его лай — это тревожные вопросы: «Ты уверена?», «А если он сейчас взорвётся?», «Может, уже пора бежать?»
Я, с высоты, вижу идеальный круг непонимания. Холодильник гудит о вечном. Дуся радостно откликается на сиюминутное. Тихон тревожится о будущем. Нафаня молча принимает всё как есть! А человек, проходя, просто говорит: «Ну, Дусенька, опять ты...» — и гладит её по голове, завершая дискуссию жестом, который на всех наших языках значит одно: «Я тебя слышу!»
Вывод ценный: Мы все, как Дуся с холодильником, говорим на разных языках. Кто-то гудит, кто-то лает, кто-то молчит. Но смысл не всегда в точности перевода. Иногда — в самом факте отклика. В том, чтобы сказать (или промурлыкать): «Я вижу, что ты тут есть! И это хорошо!». Новый год — отличный повод перестать переводить и начать просто... откликаться!
С наступившим Новым Годом❄️❄️❄️
#ДневникМоисея #чихуахуа #Новый год #начинания #становится лучше #Дуся