Найти в Дзене

Литература XXI века

Книжные издательства – это целый мир со своими проблемами и особенностями. Для того, чтобы книга вышла в печать, требуются усилия не только со стороны её автора. И, так как книги – это бизнес, произведения отбираются тщательно и в зависимости от трендов. В последние годы я внимательно следила за ситуацией на современном книжном рынке и в ходе своих наблюдений и анализа написала цикл статей, посвященный разным аспектам писательства и книгоиздания. Являясь издающимся автором, я выяснила, как произведения попадают в издательства, какой путь книга проходит до полок книжных магазинов, на что обращают внимание редакторы и какие жанры популярны среди читателей. Также я затронула проблемы, которые испытают писатели при создании романов, например, предрассудки читателей и творческое выгорание. Издание книги: погоня за прибылью или поиск талантов? Далеко не все люди, которые приходят в книжные магазины, могут представить, сколько труда вложено и нервов потрачено писателями для того, чтобы чита
Оглавление

Книжные издательства – это целый мир со своими проблемами и особенностями. Для того, чтобы книга вышла в печать, требуются усилия не только со стороны её автора. И, так как книги – это бизнес, произведения отбираются тщательно и в зависимости от трендов. В последние годы я внимательно следила за ситуацией на современном книжном рынке и в ходе своих наблюдений и анализа написала цикл статей, посвященный разным аспектам писательства и книгоиздания. Являясь издающимся автором, я выяснила, как произведения попадают в издательства, какой путь книга проходит до полок книжных магазинов, на что обращают внимание редакторы и какие жанры популярны среди читателей. Также я затронула проблемы, которые испытают писатели при создании романов, например, предрассудки читателей и творческое выгорание.

О книгоиздательстве, тенденциях и жанрах

Издание книги: погоня за прибылью или поиск талантов?

Далеко не все люди, которые приходят в книжные магазины, могут представить, сколько труда вложено и нервов потрачено писателями для того, чтобы читатели могли приобрести их произведения в напечатанном виде.

Думали ли вы когда-нибудь о том, чтобы написать собственную книгу? Если да, то наверняка вам казалось, что самое сложное – придумать сюжет и написать сто, двести, а то и пятьсот страниц. Но написать повесть или роман – это малая часть писательского пути. Намного тяжелее добиться, чтобы книгу заметили и заключить контракт с издательством. Когда начинающие авторы заканчивают последние страницы своего творения, им кажется, что самая большая работа уже позади, однако достигнуть того, чтобы книга хотя бы просто попала на полки магазинов (что уж говорить о стеллаже с бестселлерами), невероятно сложно.

В наше время пишущих людей много, но издающимися авторами становятся единицы. Согласно опросу, который провел «Литрес» в 2023 году, 43% респондентов пробовали себя в качестве писателей[1], а литературный портал «Проза.ру» информирует, что количество писателей в России достигает сотен тысяч[2].

Главная проблема заключается в высокой конкуренции. В крупные издательства ежедневно приходят десятки и сотни писем от начинающих авторов[3]. Редакторы не успевают отсматривать такое количество текстов, поэтому в первую очередь обращают внимание на синопсисы, которые авторы должны обязательно приложить к тексту произведения. Синопсис — это пересказ сюжета художественного произведения, отражающий в себе общую идею книги. По нему редактор определяет, подходит ли произведение в издательский портфель и какой оно имеет коммерческий потенциал. Однако по пересказу сложно понять, насколько роман интересен, ведь приходится отбрасывать все описания и детали, оставлять только сухие факты, краткую последовательность действий героев.

К сожалению, из-за большого потока писем и заявок редакторы не всегда могут оценить произведение в полной мере и изучают только первые страницы рукописи. С одной стороны, это правильно, потому что читатели покупают книгу, если её начало их заинтересовало (для этого и существуют ознакомительные фрагменты в интернет-магазинах), но с другой стороны: что, если первая, вводная глава автора отличается плавным повествованием и кажется скучной, но сюжет целиком – крайне увлекателен? Ведь оценивать книгу по первым страницам так же, как судить о человеке по первой встрече.

В современное время стать писателем может любой желающий, потому что в отличие от прошлых веков сейчас все люди грамотные. Поэты и прозаики печатались в литературных журналах, а теперь пользователи выкладывают свои творения в Интернет, но среди тысяч публикаций найти ту самую «жемчужину» не так просто.

Один из эффективных способов получить признание – участие в литературных конкурсах. Там жюри внимательнее изучают произведения, потому что им нужно составить лонг-лист и шорт-лист с победителями. И даже если участник не выигрывает, он хотя бы заявляет о себе ведущим редакторам.

Издательское дело – это, прежде всего, бизнес. В массовую печать пускают именно то, что будет хорошо продаваться, потому что главная цель издательств – заработать. Предпочтение они отдают тем романам, которые попадают в тренд.

Иногда популярность получают истории, которые изначально были написаны как фанфики. Так «Злодейский путь!..» писательницы Эл Моргот в свое время вызвал споры среди любителей китайских новелл, потому что начало произведения во многом схоже с сюжетом «Системы “спаси-себя-сам” для главного злодея» писательницы Мосян Тунсю. У всех мнения разные, но некоторым кажется не совсем честным, когда книгу продвигают за счет того, что она похожа на произведение другого, более известного автора.

Это касается многих произведений, которые были написаны на волне популярности других. Например, «Таня Гроттер», вампирские саги по подобию «Сумерек», книги, напоминающие «Виноваты звёзды» и т.д. Похожие произведения раскручиваются издательствами, а читателей привлекает надпись на обложках «для любителей [имя известного писателя]». Но правильно ли это по отношению к авторам, которые пишут оригинальные произведения? Они могут быть не хуже, а в большинстве случаев лучше, потому что имеют оригинальный сюжет. Тем не менее другие авторы остаются в тени тех, кто выбрал модную тему.

Для современной литературы оригинальность очень важна, ведь по-настоящему необычный сюжет придумать сложно. До нас создали столько историй и миров, что не каждому по силам придумать что-то своё, не повторяющееся.

Из своего опыта хочу добавить, что, когда мне было одиннадцать лет, я опубликовала первую главу своей старой повести в интернете. Кто-то хвалил меня за то, что я начала писать в таком юном возрасте, но один человек оставил комментарий, что у меня шаблонные персонажи. Тогда мне было обидно, но сейчас, спустя много лет, я могу согласиться с этим мнением. Трудно создать не просто героя, а героя с характером, привычками, взглядами и историей.

Вернемся к изданию книги. Когда начинающие авторы отправляют рукописи в издательства, их шанс на публикацию равен всего нескольким процентам (только если они не гении). И дело даже не в том, что среди писателей много графоманов, а в том, что, как правило, издательства предпочитают печатать книги, у авторов которых уже есть аудитория, а следовательно, и будущие потенциальные покупатели. Если у писателя есть блог или группа в социальной сети, страница на порталах электронных книг, на него могут обратить внимание значительно большее внимание, чем на писателя-«ноунейма», о котором мир слышит впервые.

В начале 2023 года у меня возникла идея книги в жанре азиатского фэнтези. Меня так переполняло вдохновение, что я сразу приступила к работе. Большую часть романа я написала летом, во время каникул: садилась за компьютер после завтрака и печатала до самого вечера. К концу августа я закончила последние главы и отредактировала весь текст – получилось около 400 печатных страниц.

В сентябре я разослала рукопись по издательствам. В одних мне пришел отказ, в других согласие, но от «АСТ» я получила довольно необычное предложение. Издательство не было готово издавать мою рукопись традиционным способом, но предложило выложить её на сервисе «Самиздат». Но, чтобы книгу напечатали за счёт «АСТ», нужно было набрать 10 000 платных или 40 000 бесплатных просмотров в течение 400 дней.

Разумеется, для некоторых писателей это шанс. Но реально ли начинающему автору приобрести такую популярность за срок, немного превышающий один год? Даже если разослать всем знакомым, а они порекомендуют своим, то в лучшем случае наберется пара сотен.

Из этого следует вывод, что для того, чтобы стать издающимся писателем в современном мире, популярность автора, его умение продавать и продвигать свою историю не менее важны, чем писательский талант. Мы можем наблюдать, как блогеры с огромной аудиторией выпускают книги и зарабатывают на них, когда более талантливые люди остаются ни с чем.

Я обратилась с несколькими вопросами к писателю, книжному обозревателю и контент-менеджеру «Литрес» (на момент взятия интервью) Денису Лукьянову.

Сколько людей из тех, кто публикует свои книги на «Литрес», становятся издающимися писателями?

Сложно вытаскивать какую-то статистику за несколько лет, но в год таких авторов набирается как минимум 5-6 штук. Чаще всего это победители конкурсов «Литрес»: премии «Электронная буква», детективного конкурса «Со слов очевидцев». Например, романы Андрея Полякова «Пресс-тур» (победитель «Электронной буквы 2023» в номинации «Дебют года») и «Сирены Амая» Николая Ободникова (финалист конкурса «Со слов очевидцев») совсем недавно вышли в Эксмо. У Николая также есть роман в Издательстве «Кислород». Но в бумаге выходят даже книги тех, кто прошел только в лонг-лист или шорт-лист конкурса: например, «Партия Жертвы» Ирины Кравицкой (издательство Inspiria), «Младшая сестра смерти» Елены Кондрацкой (издательство МИФ). Посчитать сложно еще и потому, что издатели постоянно мониторят книги самиздата и забирают что-то в свои портфели: так, «Медиаторы» Дарьи Буданцевой и «Абрис» Анны Чайки вышли в «Полыни». Ну и не могу не вспомнить про романы Оли Птицевой: у них сложной путь, сперва они выходили в бумаге, потом становились самиздат-историями, а потом вновь издавались в лучшем качестве и покоряли сердца читателей.

Какие самые эффективные способы заявить о себе начинающим авторам, чтобы их заметило издательство?

Написать хороший текст! Без шуток. Издательство прежде всего смотрит на качество истории: язык, сеттинг, сюжет и прочее. Конечно, мы не говорим о ситуациях, когда вы блогер-миллионщик, и к вам пришли за книгой на заказ. Это другое. Но лучше всего либо максимально активно рассказывать о книге в соцсетях (и, возможно, даже не жалеть денег на рекламу), или участвовать в литературных конкурсах, премиях. Кстати, шок-контент — издательства читают самотек. В особенности — маленькие. Так что следите за новостями: почти каждый день появляется какой-нибудь новый опен-колл.

Сначала лучше рассылать рукописи по издательствам или публиковать их на интернет-платформе, например, на том же «Литрес»?

Лучше всегда делать и то, и то! Во-первых, так книга не лежит в столе, что уже хорошо. Во-вторых, так повышается шанс выйти в бумаге. В-третьих, публикация в «Литрес» — возможность получить первые отзывы и, возможно, конструктивную критику, которая поможет сделать текст лучше. Ну и наконец, некоторые авторы вовсе не хотят издаваться в бумаге, а рассылают рукопись по издательствам просто так. Для них цифровые площадки — основные. А возможное издание — приятный бонус.

Как стоит поступить новому автору: опубликовать книгу на «Литрес» бесплатно или за небольшую стоимость?

Бесплатная книга вызывает у читателя подозрение. Это такой психологический механизм. Читатель думает: «Ноль рублей? А почему ноль рублей? Может, потому что текст недостаточно хороший, и автор боится брать за него деньги?» И так далее. Так что мы с коллегами всегда советуем ставить цену от 149р. Если видите, что так книгу не покупают, протестируйте разные варианты. Но начать лучше с платного.

Какие темы сейчас особенно востребованы на книжном рынке?

Здесь все же нужно учитывать сегменты книжного рынка, потому что все весьма неоднородно. Если мы говорим про так называемую «большую литературу», то это, во-первых, автофикшн. А во-вторых — истории о героях. Читатель просто устал от бесконечных экспериментов постмодерна, от деконструкции, от мрачняка. Но это не значит, что текст должен быть приторно-сладким. Если мы говорим о трендах, есть понятие «новая искренность» — когда говорят о том, о чем раньше было принято молчать (можно вспомнить Ислама Ханипаева, Веру Богданову, Асю Володину, Маргариту Ронжину, Екатерину Манойло). Также сейчас много авторов начинает обращаться к теме времени и памяти — помимо победителя «Букера» Грегори Господинова, это, например, Рома Декабрев, Евгений Кремчуков. Мне кажется, условная «проза регионов» тоже в тренде. Яркий пример — Алексей Сальников, недавний «Снарк-Снарк» Веркина и прочие.

Если же мы говорим о жанровой литературе, то сейчас, на мой взгляд, всё большую популярность набирают истории для тех, кто постарше. Не так давно мы говорили о буме Young Adult литературы — сейчас ее волна постепенно идет на спад. На смену приходят New Adult и Adult жанровые книги. Там другой спектр проблем: это уже не взросление, первый выбор, первая любовь, а нечто более осознанное. Если говорить о конкретных жанрах: фэнтези, конечно! Сейчас популярнее всего азиатское во всех его проявлениях («Гора духов» Леи Рейн, «Ночь в номере 103» Алисы Аве, «Дракон в свете Луны» Ксении Хан). Также чувствуется какой-то ренессанс городского фэнтези и его вариаций (уже упоминал Дарью Буданцеву и Елену Станиславскую). И, что приятно, постепенно растет интерес к историческому и этническому фэнтези: это книги Екатерины Звонцовой, Уны Харт, Анны Сешт...

Детективы, кстати, себя тоже неплохо чувствуют.

Стоит ли гнаться за «хайпом», за популярными темами и жанрами, или лучше следовать зову сердца?

Нет, за хайпом гнаться никогда не надо. Потому что, как говорит главред «Альпина. Проза» Татьяна Соловьева (очень люблю эту её цитату): «Когда вы поймаете тренд, он уже пойдет на спад». В тренд можно залететь с мемом, потому что его делать быстро. Книга — процесс долгий. А тренды и хайповые темы меняются по щелчку пальца.

Ваша книга «Век серебра и стали» вышла в издательстве «Полынь». Расскажите о личном опыте общения с издательствами.

У меня опыт работы с издательствами максимально позитивный! Во-первых, даже там, куда мой текст не брали, был либо очень вежливый аргументированный отказ, либо благородное молчание (что в реалиях издательского бизнеса нормально — невозможно отвечать на весь самотек). С «Полынью» же, где выходит роман, все прекрасно: ребята всегда выслушивают пожелания по оформлению книги, делают бережную редактуру и прислушиваются к идеям автора по продвижению.

Чтобы стать известным автором в условиях современного книжного рынка, нужно пройти по тернистому пути из череды отказов и разочарований, но те, кто смог его преодолеть, не жалеют о пережитых трудностях. Конкуренция литературного мира жестока, это так, но, если не опускать руки, всё обязательно получится. Даже знаменитая на весь мир Джоан Роулинг не сразу добилась успеха – ей отказали двенадцать издательств, которые игнорировали её историю о юном волшебнике, считая, что книга не будет хорошо продаваться. Только в тринадцатом издательстве её рукопись приняли и теперь сотни тысяч людей, несколько поколений являются фанатами «поттерианы».

-5

Учитывая все сложности, с которыми сталкивается начинающий автор, встает вопрос: а может, издать книгу в печатном виде – не самое главное? Ведь гораздо важнее оставить след после себя и получить отклик в сердцах людей, даже если их будет немного.

Изменения тематического направления книжного рынка

Книжный рынок, как и любой другой, не стоит на месте. Десять лет назад были популярны одни жанры, сейчас – другие, но даже маленькие изменения происходят регулярно. В 2023 году я проанализировала ситуацию с темами и направлениями художественной литературы в России.

В октябре 2023 года СМИ «Известия» опубликовало статью при участии эксперта Александра Корнева. Основатель литературного агентства «Writer’s Way» пришел к заключению, что самые продаваемые книги относятся к жанрам романтического фэнтези и детектива. К слову, издательство «Эксмо» отмечает, что ромфант особенно популярен среди читательниц и писательниц[4]. Следующее место в рейтинге книжного рынка занимает фантастика во всех её видах.

«Это как раз один из немногих трендов, которые остаются — любовные романы и в них поджанр ромфэнтези — это такой «янг-эдалт» — жанр для молодых читателей», — пояснил специалист[5].

Young Adult здесь не случаен. Это направление сейчас активно развивается, и книги для подростков и молодежи читают люди всех возрастов. Так, директор издательства «Кислород» Борис Кузнецов на презентации издательства в 2023 рассказал, что «янг-эдалт» литературы становится слишком много.

Александр Корнев также объяснил феномен Гарри Поттера:

«Эксперт высказал мнение, что в литературе нет претендентов на роль нового «Гарри Поттера», которого «никто даже близко не побил по объему, по постоянству продаж». По словам Корнева, серия долгие годы остается вне конкуренции, так как она по-особенному выстроена»[6].
-6

Однако, мы можем предположить, что Корнев имеет в виду не 2023 год, а последнее два десятилетия в целом, с момента выхода «Гарри Поттера». На книжном рынке появляются и новые произведения, активно завоевывающие внимание читателей.

Всероссийский книжный рейтинг в июльском отчете 2023 года указывает следующую статистику, которая отличается от мнения Александра Корнева:

«По итогам полугодия в анализируемых каналах второй год подряд ТОП-50 Всероссийского книжного рейтинга возглавляет книга Ольги Примаченко «К себе нежно. Книга о том, как ценить и беречь себя», став абсолютным бестселлером и собрав более 73 млн рублей. Впервые в ТОП-5 вошли две книги китайского автора фэнтезийных романов Мосян Тунсю (44 млн рублей суммарно), все семь книг о Гарри Поттере Дж. К. Роулинг в одном издании (38,5 млн рублей) и первая история о юном волшебнике — «Гарри Поттер и философский камень» (18,3 млн рублей)»[7].

Продаж «Благословения Небожителей» всё-таки больше, чем у «Гарри Поттера». Роман Мосян Тунсю завоевал в России огромную популярность, и ещё неизвестно, может, знаменитая китайская новелла со временем достигнет не меньшего успеха, чем «поттериана».

Как мы выяснили, главными жанрами 2023 года стали романтическое фэнтези и детектив, и теперь перейдем к направлениям. Азиатская литература одна из ведущих на книжном рынке. Рост продаж авторов из Японии, Китая и Южной Кореи вырос на 100%.

«— Один из ключевых векторов работы — выпуск авторов из Южной Кореи, Китая, Японии. Сегодня именно они наряду с произведениями российских писателей входят в топы продаж. Например, книга китайской писательницы Тянься Гуйюань «Восхождение фениксов» на сегодняшний день показала результат в 27 тыс. экземпляров», — отметил в беседе с «Известиями» гендиректор «Эксмо» Евгений Капьев[8].
-7

По личному опыту могу сказать, что в 2022 году, когда я начала интересоваться темой Азии, книг в жанре ориентального фэнтези было совсем немного. Ещё лет пять назад стеллажи с бестселлерами занимали в основном западные англоязычные авторы. Мы можем предположить, что такая смена направления литературного рынка может быть связана не только с интересом читателей к азиатской культуре, но и с политическими условиями: Россия активно налаживает сотрудничество с Китаем, и этим можно объяснить появление стольких китайских авторов на книжном рынке России.

Также было указано, что популярное направление – азиатские комиксы (манхва, маньхуа, манга).

«А азиатские комиксы и манга даже вошли в топ Всероссийского книжного рейтинга — интерес к ним высок и, скорее всего, будет продолжать расти, — поделилась с «Известиями» шеф-редактор ГК «Литрес» Екатерина Писарева»[9].

К комиксам преимущественно интерес у тех, кто мало читает, но много смотрит сериалов, например, аниме. Ведь большинство из них сняты именно по мотивам комиксов, и у тех, кто посмотрел очередную новинку, возникает желание ознакомиться с первоисточником.

«Известия» указали рейтинг наиболее популярных писателей из Азии. Так, первые три места заняли Мосян Тунсю с циклом «Благословение небожителей» (Китай), Тацуки Фудзимото с мангой «Человек-бензопила» (Япония) и «Норвежский лес» и другие романы Харуки Мураками (Япония). Также они сделали ссылку на интернет-портал «Литрес» в топе продаж, которого китайский автор-фантаст Лю Цысинь, а «Вайлдберрис»отметил, что самые популярные автора — Мосян Тунсю, Суи Исида и Гуйюань Тянься[10].

Итак, мы переходим к выводам. В чем заключается причина повышенного интереса к азиатской литературе? На мой взгляд, это укрепление политических отношений с Китаем, популярность аниме и корейских дорам среди молодежи, а также невероятный успех Мосян Тунсю.

В чём значимость обозреваемых событий? Они демонстрируют высокий спрос на азиатскую литературу и её расширение на нашем книжном рынке. Этот факт важен для отечественных авторов. В последние годы русские писатели стали сами писать романы, вдохновленные и основанные на японской, китайской и корейской культурах. Издательство «Эксмо» создало отдельную серию «Алый Клён. Российские хиты ориентального фэнтези». Её открыла руновелла «Небесная собака» Лин Наннян.

-8

Эксперты предполагают, что азиатская литература будет только развиваться, и я с этим полностью согласна. Интерес растет, и дело тут и в экранизациях, и в книгах, написанных нашими и зарубежными авторами. Меня, как автора романа в жанре азиатского фэнтези, радует такая популяризация китайских авторов и культуры.

Почему азиатское фэнтези так популярно?

В последние годы китайская, японская и корейская литература стала занимать больше места на полках в книжных магазинах. Особенно среди читателей высок спрос на книги в жанре фэнтези. Захватывающие сюжеты, полные тайн и конфликтов, приобретают особую окраску, когда действия происходят в азиатской атмосфере. Так чем можно объяснить привлекательность этих произведений?

Динамичность

Я прочитала десятки фэнтези книг азиатских авторов, и ни одна не заставила меня скучать. Сюжеты обладают особой динамикой: персонажи то учатся боевым искусствам, то отражают нападения чудовищ, то сбегают из королевского дворца, то расследуют преступления. Такие, казалось бы, совершенно разные события могут быть гармонично вплетены в сюжет одной книги. Иногда фэнтези смешиваются с другими жанрами, и читать их становится ещё интереснее. Например, в «Магистре дьявольского культа» Мосян Тунсю есть элементы детектива – с первых глав многотомной истории главный герой пытается выяснить обстоятельства зловещего убийства.

Легкость и запутанность произведений одновременно

Китайские и японские новеллы не отличаются долгими описаниями природы, внешности и архитектуры, а события описаны простым и кратким языком. Авторы способны в небольшом диалоге показать всю суть взаимоотношений между персонажами, их эмоциональное состояние и переживания. Больших объяснений и не нужно: один короткий абзац может рассказать о герое всё. Должно быть, выражение глубокого смысла в нескольких словах пошло у японцев от традиции сочинять хокку.

В то же время фэнтези нередко бывают сложными и запутанными: несколько сюжетных линий переплетаются и образуют большую многогранную историю. Новелла «Белая рыба. Сказания о Бай и Ю» удивила меня тем, как в тонкой книге могут уместиться сразу три рассказа, которые словно матрёшка прячутся внутри друг друга.

-9

Исторический и религиозный подтекст

Япония и Китай – одни из древнейших стран мира. У них богатая тысячелетняя история, из которой можно почерпнуть вдохновение как для исторических, так и фантастических романов. Войны между царствами, дворцовые интриги, борьба за власть – эти мотивы часто встречаются в азиатских фэнтези. Иногда авторы пишут свои истории на основе знаменитых национальных произведений. Так Джоан Хэ в романе «Сыграй на цитре» переосмыслила классическую китайскую сказку «Троецарствие», добавила в нее богов и магию.

Религия также оставляет отпечаток на азиатское фэнтези. Понятия о «Инь и Ян», «ци» и «ки» являются источниками самосовершенствования для героев почти всех книг этого жанра. Главный герой популярной новеллы «Благословение небожителей» является даосом и придерживается принципов этого верования.

Необычная мифология

К эльфам, гномам, вампирам и оборотням все давно привыкли, такие существа типичны для европейского фэнтези. А вот об азиатской мифологии – небожителях и демонах, цилинях и фениксах, кицуне и тэнгу – мы знаем не так много. Конечно, всем известны драконы – истинные символы восточной культуры, но на Востоке им присущи особые национальные черты.

Влияние аниме и дорам

Современная молодежь, особенно девушки, часто увлекаются просмотром японской анимации или корейских телевизионных шоу. Я по своему опыту знаю: иногда сериал может настолько понравиться, что хочется прочитать что-нибудь с похожей тематикой. Очень жаль, когда не можешь найти книгу, напоминающую любимое аниме, поэтому азиатское фэнтези так популярно среди подростков: читать роман вдвойне приятнее, когда он ассоциируется с просмотренными ранее сериалами.

Эстетика

Восточная культура имеет яркий, неповторимый колорит. Шелковые кимоно и веера, пагоды с изогнутыми крышами, цветущие вишни, чайные церемонии – список этих очаровательных вещей можно продолжать до бесконечности. Мы больше привыкли к западной культуре, поэтому всё азиатское кажется нам необычным и удивительным. А книги – отличный способ познакомиться с этим и мысленно «попутешествовать».

Об особенностях работы писателя

Литературное творчество и предрассудки

Каким бы выдающимся ни был труд писателя, всегда найдутся люди, которые его осудят. И речь сейчас не о критике сюжета или манеры повествования автора, ведь восприятие чужого творчества – дело субъективное. Одну и ту же книгу двое разных людей могут понять по-своему, и во время обсуждения неожиданно обнаружить, что представления о героях у них кардинально различаются. Для кого-то книга может быть слишком затянутой, сложной или скучной, а другой читатель назовет её идеальной.

Но иногда писателей осуждают не за недостатки их произведений, а за то, что они изменить не могут. И эти предрассудки несут в себе социальную проблему. Основные, которые я выделила: возраст, пол и национальность.

«Слишком молод для автора»

Однажды я наткнулась на комментарий, где пользователь сети написал под анонсом презентации книги 26-летнего писателя, что тот «слишком молод для автора».

Из этого вытекает вопрос: в литературном творчестве, оказывается, есть возрастное ограничение? Пока тебе не исполнится 30-40 лет, ты не способен писать глубокие и содержательные произведения?

Большая часть русских классиков начала заниматься литературным творчеством в юном возрасте. Некоторые опубликовали свои первые произведения и прославились до 25 лет. Например: Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Есенин, Шолохов. Они тоже были «слишком молоды»? Конечно, в прошлые века люди и взрослели быстрее, и жизнь была тяжелее, но это не отменяет наличие таланта и опыта у современных писателей.

У всех всё индивидуально. Кто-то только дебютирует после сорока лет: например, Толкин опубликовал «Хоббита» в 45. Другие обретают славу, ещё не окончив университет – Ребекка Куанг, писательница в жанре фэнтези и обладательница множества литературных премий, выпустила первый роман «Опиумная война» в возрасте 22 лет.

Причину этого предрассудка можно объяснить. Написание книги – огромный труд. Не каждый человек, у которого есть задатки к литературному творчеству, может закончить хотя бы одно произведение. От знакомых я слышала, что они по нескольку лет пишут одну книгу и никак не могут её дописать. Это требует больших усилий – вне зависимости от жанра. Нужно красиво подбирать слова, соблюдать логику повествования, продумывать характеры и психологию героев. Даже взрослым сложно в этом разобраться, поэтому юных авторов они не воспринимают. «Если я не смог, то как у них получилось?» – думают они.

«Женщина не может писать о серьезном»

В списке писателей, которых проходят по школьной программе, можно заметить, что женщин намного меньше по сравнению с мужчинами. Но если сейчас мы откроем сайты издательств и посмотрим авторов, то увидим, что писательниц преимущественно больше.

Ещё в позапрошлом веке редкие женщины могли зарабатывать на литературном творчестве, и причина не только в том, что они не получали должного образования. Мужчины запрещали им писать. Занятие женщины сочинительством считалось неприличным и не соответствовало её положению в обществе. Существовал стереотип, что гениальными могут быть только мужчины, а к женской литературе относились несерьезно: они могли писать лишь нечто легкомысленное.

Со временем женщины смогли печататься, но мужчины всё равно критиковали их и не воспринимали как достойных авторов. Первой поэтессой, достигнувшей успеха, считается Анна Бунина (родственница Ивана Бунина).

Этот предрассудок сохранился и в настоящее время. Не стоит забывать, что литература зависит от личности, характера и мировоззрения автора, а не от его пола. Нигде не сказано, что мужчинам нельзя писать любовные романы, а женщинам – боевики.

«Опять русские авторы китайщину пишут»

Некоторые пользователи сети считают, что писатели не могут писать книги о культуре страны, в которой они не живут. Автору, как бы он не пытался, не понять менталитет другого государства, и использованные им знания будут поверхностными, ведь это не родная человеку культура.

К сожалению, стереотип «живешь в России – пиши про Россию» тоже существует. Особенно споры об этом ведутся о произведениях в азиатском сеттинге, которые уже не первый год возглавляют первые места по продажам на нашем книжном рынке. Русские авторы пишут о Корее, Китае и Японии, но не все живут или хотя бы раз бывали в этих странах. Мнение хейтеров следующее: лучше китайцев о Китае никто не напишет.

Я с этим не согласна. Например, в новелле «Меч в ножнах из дикой сливы» Зои Ласкиной и Лады Змеевой меня удивило, что сноски на китайскую культуру были буквально на каждой странице. Писательницы не только подробно описывали одежду, предметы быта и традиции, они активно использовали китайские идиомы и цитировали «Дао дэ цзин». Книга большая и толстая, но помимо масштабного фэнтезийного сюжета в ней ещё и целая энциклопедия Древнего Китая. Разве это не здорово? С помощью художественной литературы читатели могут обрести новые знания и стать ближе к чужой стране.

-12

Также отличным примером служит знаменитая среди культурологов книга, посвященная японской культуре – «Хризантема и меч». Её автор Рут Бенедикт не была японкой и не жила в Японии, но тем не менее её книга стала бестселлером, и жители страны Восходящего Солнца сами утверждали, что этот научный труд наиболее точно описывает их культуру.

Поэтому, произведение нет должно быть привязано к национальности писателя. Есть люди, которые многое знают о традициях своей страны, а других больше привлекает зарубежная культура, она им интересней и понятнее. Нравится человеку писать не славянское, а китайское фэнтези, так в чем проблема? Наоборот, это свежий взгляд и новое видение.

Пустота в голове: творческий кризис у писателей

Тем, чья работа связана с фактами и цифрами, приходится проще, чем творческим людям. Писатели, художники и музыканты не стоят на земле – они плавают в непредсказуемых волнах моря под названием «вдохновение». Оно кого-то надежно удерживает на плаву, а других выносит на берег. Именно из-за этого непостоянства их работа считается сложной.

Допустим, начинающий автор написал удачную книгу, которую он создал в благоприятный период жизни и творческого подъема, буквально ощущая себя серфером на волнах вдохновения. Книга вышла в свет, и читатели попросили автора продолжения истории. А у него… случился застой.

Период творческого спада весьма опасен. Он – как болезнь, от протекания которой зависит будущее человека. Некоторые могут быстро взять себя в руки, встряхнуться и упрямо войти в море, чтобы поймать новую волну, но далеко не всегда это бывает просто. Как среди исторических личностей, так и среди наших современников есть те, кто однажды столкнувшись с творческим кризисом, бросают писательство на годы, а то и на всю жизнь.

В этой статье мы узнаем о симптомах и причинах этой творческой «болезни», как её вылечить, а также с какими трудностями встречается писатель в повседневной жизни.

Симптомы

1. Отсутствие вдохновения, идей и положительных эмоций от творчества.

2. Утрата веры в себя.

3. Тревога и раздражительность или, наоборот, апатия.

4. Психологическая и умственная усталость.

5. Бессонница.

Творческий застой можно сравнить с эмоциональным выгоранием. Нередко они идут рука об руку, ведь автор как пламя – чем сильнее и ярче он горит, тем больше риска, что закончится топливо. Исчерпав свои ресурсы, он с тревогой смотрит на белый лист в текстовом редакторе и не знает, о чём писать. Всё кажется неинтересным и неоригинальным.

Это состояние может поглотить человека настолько, что он начинает сомневаться в своих творческих способностях. В этом смысле писательство зависит от самооценки, уверенности автора в себе, своих силах и фантазии.

Причины

Писатели по-разному отбирают идеи для произведений – изучают специальную литературу, смотрят фильмы, наблюдают за прохожими, общаются с друзьями. Муза приходит к ним в разное время и при разных условиях, а запас фантазии у всех свой.

Например, писатель творит произведения в жанре славянского фэнтези и для этого читает классические русские романы, изучает родную культуру и набирается опыта у других товарищей по перу. Но у него большая нагрузка на работе, и по вечерам не хватает ни времени, ни сил, чтобы писать роман. Так у него и возникает творческий кризис, потому что идеи кончились, а времени для того, чтобы искать новые источники вдохновения нет.

Есть и такой сценарий – автор бросает все силы на работу над книгой, входит в так называемый «творческий запой», но в итоге переутомляется настолько, что у него заканчиваются подходящие замыслы. Среди видов искусства писательство является одним из тех, что оказывает наибольшую нагрузку на мозг.

Помимо нехватки времени и обыкновенной усталости, существует другой враг писателя – стресс. Постоянные дедлайны, страх не успеть или не угодить редактору, беспокойство из-за продаж и отзывов читателей примешиваются к проблемам на учебе, работе или в семье. Хочется поставить всё на паузу, бросить рутину, уехать в уединенный дом и просто закрыться от всего. Как можно писать, проживать жизни своих героев и жить их проблемами, когда у самого куча забот? Трудно погрузиться в свой мир, постоянно отвлекаясь на то, что завтра нужно встать в 7 утра, выполнить проект к сроку, съездить на встречу и т.п. Постоянное переключение на мелкие задачи на самом деле отнимает массу энергии. Для организма преодоление стресса намного важнее, чем занятие литературой: нужно снизить нагрузку на психику и вычеркнуть то, на что не стоит тратить нервы.

Писатель такой же человек, как и все, и кризис легко может произойти из-за внешних обстоятельств. К причинам можно отнести даже простуду и плохое самочувствие автора, ссоры с близкими, не оправданные ожидания. Последнее особенно влияет на психологическое состояние автора. Отсутствие внимания, признания и одобрения других людей может лишить мотивации – нет смысла работать над книгой, если, к примеру, твоим знакомым она неинтересна. В такие моменты надо напоминать себе, что среди миллиардов жителей планеты обязательно найдутся те, кто оценят твое творчество.

Частой причиной застоя является излишняя самокритичность, желание быть лучше других и недовольство произведением. Некоторые авторы, особенно начинающие, ставят себе завышенные стандарты, и когда понимают, что не могут их достичь, опускают руки. Всегда хочется равняться на тех, кто лучше тебя – авторов мировых бестселлеров. Хочется преодолеть этот период накопления опыта и тяжелого труда, прославиться с первой же книгой, но, к сожалению, для этого либо нужно быть гением, либо очень удачливым человеком. Страх критики, низкая самооценка, злость на себя могут привести к творческому кризису.

Как выбраться из этой ловушки?

Автору нужно уметь рефлексировать о своем жизненном пути и творчестве, принимать писательство не как работу, а как хобби, получать от него удовольствие и вознаграждать себя за кропотливый труд – покупать что-нибудь вкусное, радоваться и восполнять энергию.

1. Автору нужно писать, когда ему удобно и в том жанре, который нравится.

2. Условия для писательства должны быть комфортными – поэтому стоит выбрать подходящее время, место, обстановку, свет, даже позу за столом. Нужно учитывать, сколько времени вы можете работать, не ощущая усталости. Перенапрягаться не стоит, потому что, если писать через силу, превозмогая усталость, потом вообще будет трудно что-либо написать.

3. Везде должны быть четкие инструкции. Это касается не только содержания романа, но и плана действий как в случае успешного продвижения рукописи, так и в случае провала. Я сначала придумываю сюжет целиком, составляю краткое описание каждой главы, а потом уже пишу саму книгу. Также анализирую, куда мне двигаться дальше, если то или иное издательство на примет мою рукопись.

4. От любой работы нужно отвлекаться. Даже если вы трудоголик, нужно устраивать дни, свободные от рутины. Если пробовать разные виды деятельности, посещать мероприятия, то будет легче найти новые идеи – ведь никогда не знаешь, когда они придут. По личному опыту могу сказать, что спонтанные идеи зачастую самые хорошие.

5. Полезно читать книги других, черпать вдохновение или просто отдыхать, наслаждаясь интересной историей. В том, чтобы учиться на чужих ошибках и достижениях, нет ничего плохого.

6. Рекомендовано избавиться от привычек, которые отнимают энергию: например, читать скандальные комментарии или беспокоиться из-за новостей в интернете.

7. Важно заботиться о своем физическом состоянии. Взрослому человеку нужно спать не менее семи часов в сутки! И не стоит забывать, что нужно проводить время на свежем воздухе, полноценно питаться и пить воду. Организм не сможет тратить силы на творчество, когда, скажем, вы спали два часа и у вас болит живот.

8. Не менее важна душевная гармония: посещение психолога, проработка психологических травм.

9. Иногда (если есть возможность) полезно менять обстановку, устраивать себе маленький отпуск – уезжать куда-нибудь в одиночестве и заниматься только книгой, чтобы ничто не отвлекало.

10. Мой личный совет: порой нужен свежий взгляд, поэтому совместный мозговой штурм с коллегой/другом/родственником, который знаком с вашим произведением, приносит хорошие результаты. Как говорят, одна голова хорошо, а две – лучшие. К советам других стоит прислушиваться, только если вы не твердый индивидуалист, который хочет делать всё сам.

Заключение

Усталость и тревога за свое творчество нередко приводит к отсутствию мотивации. Нужно ставить перед собой не огромные требования – написать мировой бестселлер, а маленькие цели, допустим, написать двести слов за вечер. Так двигаться вперед легче, а вдохновение будет навещать вас чаще.

Даже великие писатели порой думали о себе, как о неудачниках и переживали, что их творчество никому не нужно. Но на самом деле им просто была необходима передышка!

Писательские рекорды

Когда мы слышим об известных писателях, которые написали немало произведений, мы удивляемся и думаем: «Одну книгу написать сложно, так как же они добились такого успеха»? Ведь литературное творчество как минимум требует трудолюбия, дисциплинированности, целеустремленности, богатой фантазии и хорошо развитого мышления, а в некоторых случаях – отменной эрудиции и больших знаний в психологии, истории, культуре и различных науках. Конечно, не менее важную роль играет умение красиво писать, продумывать композицию и сюжетные повороты, но это уже приобретается с опытом. И удивительно, что при таком большом количестве качеств, необходимых для писательской карьеры, некоторые авторы становятся еще и рекордсменами!

Книга, написанная за самый короткий срок

Обычно на то, чтобы написать одну книгу среднего размера, у большинства писателей уходит от нескольких месяцев до нескольких лет.

Одной из книг, написанных наиболее быстро, считается «Бегущий человек» Стивена Кинга. В своей книге о писательстве «Мемуары о ремесле», он упоминал, что написал этот фантастический роман в течение недели. Знаменитый автор хорроров ставил себе объем в 2000 слов в день (около 10 страниц), и обычно романы такого размера (300 страниц) он писал три месяца. Такому увлечению своим замыслом и скорости можно позавидовать.

-13

Но и это не предел. Джон Бойн написал черновой вариант «Мальчика в полосатой пижаме» за два дня. В этой книге тоже около 300 страниц. Писатель создавал роман, день и ночь трудясь без сна. Конечно, написал он его так быстро ещё и потому, что много лет изучал литературу, связанную с Великой Отечественной Войной и Холокостом, но даже так написать произведение за столь маленький срок – это нечто невероятное.

Книга, написанная за самый долгий срок

Пока некоторые писатели выпускают по нескольку произведений в год, другие пишут одно на протяжении всей жизни. Так, Иоганн Гёте писал «Фауста» на протяжении 57 лет! Сам драматург прожил 82 года. Он усердно думал над замыслом, дополнял текст трагедии новыми сценами, а вторую часть закончил всего лишь за год до своей смерти в 1832 году.

-14

Самая большая книга по количеству томов

Наиболее длинным считается французский роман «Люди доброй воли», в котором более 27 томов, 7892 страниц и 2 миллионов слов. Эпопея издавалась в течение 14 лет и описывает ситуацию во французском обществе в начале 20 века. Автор Жюль Ромэн представляет истории четырех сотен героев разных профессий и социальных классов.

Для справки: количество слов в книге среднего размера достигает 100 тысяч. То есть, сюжет одной книги в целом может включить сюжет 20 произведений.

Книга с самым большим количеством экранизаций

Больше всего фильмов было снять по роману, который также является одним из известнейших детективов в мире – «Шерлоку Холмсу». Этот сюжет получил огромную популярность во многих странах и был представлен разными видами экранизаций: от телеспектаклей и фильмов до аниме. Наиболее удачной версией считается наши фильмы с Василием Ливановым в главной роли.

-15

Самая продаваемая книга в истории

В этой категории никто не может составить конкуренцию Библии. Согласно Книге рекордов Гиннесса 1995 года, является самой продаваемой книгой на протяжении всех веков. За все время были проданы более 5 миллиардов её экземпляров. Второе место занимает Коран (800 млн), третье – Книга Мормона (190 млн), четвертое – индийское священное писание Бхагавад-гита (более 140 млн экземпляров).

Что касается нерелигиозных книг, то ей являются «Цитаты Мао Цзэдуна», основателя КНР. К самой тиражируемой художественной литературе относятся «Дон Кихот» Мигеля Сервантеса, «Граф Монте-Кристо» Александра Дюма, «Путешествие на Запад» Ву Ченгена, «Властелин Колец Дж. Р. Р. Толкина и «Гарри Поттер» Джоан Роулинг. Последние два произведения по совместительству считаются первыми в списке популярных книг в жанре фэнтези.

Самая дорогостоящая книга в мире

На современном книжном рынке трудно найти книги, которые стоят дороже 5 тысяч рублей. В большинстве цена на художественную литературу варьируется до тысячи рублей. Однако «Лестерский кодекс» Леонардо да Винчи был продан в 1994 году за 49,4 миллиона долларов.

Автор с самым большим количеством книг

Самым продуктивным автором Книга Рекордов Гиннеса признает Риоки Иноуэ родом из Бразилии, который выпустил с период с 1986 по 1996 год 1100 книг под 39 псевдонимами.

Книга, написанная самым молодым автором

Пока некоторые люди считают, что до 30 лет рано писать книги, Саид Рашид Аль-Мхэйри из Абу-Даби, стал самым юным автором в мире – мальчик написал детскую книгу «Слон Саид и медведь» всего в 4 года. Саид начал сочинять истории под влиянием старшей сестры, которая тоже является рекордсменкой, опубликовав серию книг на двух языках в возрасте 8 лет. Только ступив на писательский путь, Саид уже работает над второй книгой и не хочет останавливаться на одном рекорде. Такие амбиции есть не у каждого взрослого!

Очерки о жизненном пути писателей

Хелен Келлер: история жизни слепоглухой писательницы

Обычным людям трудно себе представить, как они строили бы карьеру и добивались успеха, если бы у них были ограниченные возможности здоровья. Мы редко задумываемся о том, какова жизнь без слуха или зрения. А ведь работоспособность человека во многом зависит от органов чувств. Без них мы не способны понять, о чем говорят окружающие или что написано в книге. Нужно каждый день ценить то, что мы можем видеть лица близких, слушать музыку, ощущать ветер на коже и вдыхать аромат кофе по утрам. Именно органы чувств связывают нас с реальностью.

Немало людей, которые, имея инвалидность, отчаиваются и опускают руки, но есть те, кого не остановят любые преграды на пути к мечте. Это люди с железной волей, и одна из них – американская писательница Хелен Келлер. Она является первым слепоглухим человеком, который получил высшее образование.

Хелен родилась в 1880 году в городе Таскамбия. В первые годы жизни девочка была шумным ребёнком, особенно она любила проводить время в саду. Трагедия произошла, когда в возрасте девятнадцати месяцев малышка свалилась с лихорадкой. Врачи предполагали, что Хелен умрёт. Девочка всё-таки выжила, но платой за это стала потеря слуха и зрения. Она не знала и не понимала, как объяснить другим, чего она хочет, потому что почти не научилась говорить. Хелен окружали лишь темнота и тишина. Она взаимодействовала с людьми только через прикосновения. И хотя отец возил её к специалистам, врачи не могли помочь.

Когда в семье родилась младшая дочь, пятилетнюю Хелен никто не мог усмирить. Девочка чувствовала, что ей стали уделять меньше внимания, и устраивала истерики. Родителям становилась всё тяжелее воспитывать ребёнка.

Но отчаиваться было рано. Всё изменилось, когда Келлеры нашли для дочери учительницу – мисс Салливан, которая сопровождала Хелен до конца своей жизни. Она научила Хелен словам, пальцами выстукивая названия предметов на её ладони. Благодаря учительнице у девочки появилось представление о мире, она даже вернулась к прогулкам в саду. Мисс Салливан нашла подход к ученице и познакомила со многими науками.

Через несколько лет Хелен в первый раз побывала в институте для слепых. Там было много детей, которые так же, как она, выражали свои мысли выстукиванием на ладонях. Девочка нашла друзей и почувствовала себя полноценным членом общества.

В десятилетнем возрасте Хелен посещала занятия в школе Хораса Манна. Директор школы, мисс Сара Фуллер, давала девочке потрогать положение своего языка при издавании звуков. На уроках Хелен обрела возможность говорить. Это принесло ей огромную радость, ведь выражать свои мысли словами было легче, чем писать их на ладони.

Девушка сменила много школ, но продолжала упорно учиться. В 1900 году Хелен стала студенткой колледжа Рэдклифф. Её обучение оплатил Генри Роджерс, знакомый Марка Твена. Со знаменитым писателем Хелен встретилась во время обеда в Нью-Йорке. Они стали друзьями на всю жизнь. Она узнавала его по запаху сигар, которые он часто курил.

В студенческие годы у Хелен появились новые трудности. В отличии от прошлых учительниц, преподаватели колледжа не были подготовлены к тому, чтобы обучать человека с ограниченными возможностями. Некоторые быстро диктовали лекции, мисс Салливан не успевала выстукивать все слова, поэтому по вечерам Хелен приходилось восстанавливать текст по памяти.

В колледже у Хелен сформировались политические взгляды, она стала политической активисткой и боролась за права трудящихся. Позже девушка написала книгу «История моей жизни», которая была переведена на 50 языков.

После выпуска из колледжа Хелен присоединилась к Социалистической партии, но общество не одобрило её поступок. Хелен уехала жить в далёкую деревню к мисс Салливан. Там она продолжила заниматься писательством: на свет вышли книги «Мир, в котором я живу», «Песня каменной стены» и «Из тьмы». В то время они не приносили ей дохода, поэтому Хелен зарабатывала чтением лекций и написанием статей.

Опыт Хелен Келлер доказывает, что любой может прожить полноценную, насыщенную жизнь, каким бы ни было состояние его здоровья. Слепоглухая женщина достигла того, чего не сделали многие видящие и слышащие люди: выучила пять языков, написала десяток книг, получила высшее образование, объездила мир, а также организовала Фонд помощи людям, лишенным зрения.

Слово не умирает

Почти в каждой семье есть вещи с историей, которые не продаются и не выбрасываются, а передаются от старших к младшим, даже если они уже ветхие, сломанные и не несут практической пользы. В нашем доме таких вещей несколько: прадедушкин китель с орденами, японский трофейный телефон времен Великой Отечественной войны, серьги, которые носила прабабушка, домра и мандалина, на которых играл дедушка, и украшения, которые он вырезал из дерева.

Но особенно хочется отметить одну книгу. Размером она не больше школьной тетради с приятной на ощупь красной обложкой. Надпись «Повесть о детстве и ранней юности» и год «1976» выполнены буквами с золотым тиснением. Внутри тонкие, пожелтевшие от времени страницы. Текст только с одной стороны, но он набран не в типографии, а при помощи печатной машинки. Почти за полвека некоторые буквы стерлись, и их трудно разобрать, но в целом реликвия сохранилась хорошо. Особая ценность этой книги в ее содержании.

-16

Мой прадед Ермил Максимович Шергин был удивительным человеком. Он родился в семье старообрядцев в таежной Сибири, где для выживания уметь вести хозяйство было намного важнее, чем получать образование в школе. Но жажда знаний и личные способности мальчика были так велики, что он искал любую возможность учиться. Сначала изучал буквы по церковнославянским книгам («Святцы»), потом упросил мать отпустить учиться в сельскую школу, затем один в 14-летнем возрасте отправился за 100 километров от села — в город Кемерово в школу рабочей молодежи, а после попал в артиллерийское военное училище в батальон связи. Он прошел всю войну, дослужился до звания полковника, знал несколько языков, писал прозу и стихи. Об своем нелегком пути он записал воспоминания спустя много лет, когда ему было 62 года.

-17

Благодаря прадеду мы узнали историю семьи, смогли частично отследить по карте ее передвижения. Интересно, что деревня Ячменюха, в которой он вырос, существует до сих пор. Когда-то в ней проживало много семей, была своя школа, клуб, магазин, пекарня. Сейчас осталось лишь несколько домов, все остальные разрушены. Добраться туда можно только на моторной лодке по реке, а проживает всего несколько человек. В интернете мы нашли фото и видео этих мест.

Помимо личной истории, прадед описал подробности сельского быта, ведения хозяйства, традиции того времени (начало прошлого века), исторические события, связанные с революцией 1917 года и становлением Советской власти. Он упоминает много имен соседей, друзей и даже тех, с кем судьба свела ненадолго. Поражает удивительная память деда, он не забыл даже незначительные происшествия и рассказы других людей. Это не просто дневник воспоминаний — его повествование отличается художественным слогом, однако с небольшой хаотичностью.

Когда вместе собирается вся семья, мы обсуждаем кто какую интересную информацию нашёл, связанную с нашими предками. Моя тетя даже искала её в архивах, но, к сожалению, ничего не нашла.

Так как вещи имеют свойство стареть, изнашиваться и превращаться в пыль, рано или поздно буквы сотрутся даже при бережном хранении. Поэтому знания, которые содержатся в книге, важнее ее самой. Чтобы текст не пропал, моя тетя отсканировала каждую страничку, а мама их перепечатала. К тому же книга одна, а внуков и правнуков у автора много. Так, мы сможем сохранить семейную реликвию в электронном виде и быть уверенными, что ее прочитают и наши потомки.

Интервью: опыт писателя и редактора

Мистический мир Полуночи: писательница Мила Нокс о своём творчестве (интервью 2021 года)

Приближается Хэллоуин, а значит, самое время настроится на праздник: смотреть ужастики и читать мрачные истории. Для некоторых писателей тема мистики является ведущей в творчестве, как, например, у Милы Нокс. Её книги создают соответствующее празднику настроение. Автор выиграла в 2016 году Гран-при конкурса «Новая детская книга» за произведение «Макабр. Игра в сумерках». Эта книга стала популярной у подростков и до сих пор занимает заслуженное место среди бестселлеров детской литературы. «Макабр» — это трилогия в жанре тёмного фэнтези. В ней повествуется о мальчике Теодоре, который ради спасения родителей соглашается на участие в игре с самой Смертью. Мир Полуночи, созданный автором, необычен и мрачен: растения — смерть-цветы и кровавые деревья, герои — оборотни-перевертыши и мертвецы. Вдохновением для Милы послужили страшные сказки и атмосфера Средневековья.

-18

Как к Вам пришёл замысел книги «Макабр. Игра в сумерках»?

У меня был очень давний рассказ, который позже лёг в основу «Макабра». В нём мало сюжетных пересечений с книгой, но портреты главных персонажей схожи.

Что изменилось в Вашей жизни после публикации первой книги?

Появилось много людей, которые наконец смогли прочитать, что я пишу, и познакомиться с моим видением мира. Моё отношение к своему творчеству стало более серьёзным, точнее, у меня прекратились всякие терзания на тему «а я правда пишу достойно»?

Сколько времени у Вас уходит на написание книги?

От полугода до нескольких лет. Процесс включает не только создание текста, но и формирование замысла, продумывание концепции, героев, событий.

Вы писатель и преподаватель английского языка. Трудно совмещать две эти профессии?

Сейчас я не преподаю, но совмещать сложно. Творчество требует больших затрат энергии. Сочетание его с другими видами деятельности часто приводит к выгоранию.

Вы создаёте себе определенную обстановку перед работой над книгой?

Для меня главное, чтобы было тихо, и никто рядом не суетился. Я люблю работать за своим письменным столом, где под рукой все необходимое. А для атмосферы можно гирлянду зажечь.

Задевает ли Вас критика и как Вы с ней справляетесь?

Критика бывает разная. Бывает адекватная, а бывает и нет. Например: «вот моё ценное мнение о том, какая у тебя плохая книга, какой плохой ты автор и человек. Кстати, я тебя отмечу в Инстаграме, чтобы ты обязательно это увидел, потому что я заплатил деньги за книгу, а значит, имею право говорить всё, что думаю о тебе лично». Нет, не имеешь. Такая критика – нарушение моих границ. Деньги платят за историю, а не за то, чтобы потом иметь право написать автору и обругать его. Такая «критика» — хамство. Справляюсь с этим баном.

Как Вы боретесь с творческим выгоранием?

Отдыхом, разбором и устранением, почему выгорание произошло. Также помогает работа с психологом.

Вы очень красиво рисуете. Не возникало у Вас желания иллюстрировать собственные книги?

Когда почувствую, что мой навык для этого достаточный, и у меня появится возможность вкладывать так много времени и сил, то попробую.

Если бы по циклу «Макабр» сняли фильм, то каких актёров Вы бы хотели видеть в главных ролях?

Не знаю подходящих актёров, возможно, потому что не обладаю видением тех людей, кто управляет кастингами.

Какой герой Ваших книг наиболее Вам близок по духу?

Кобзарь и Теодор из «Макабра», например. Один — доброжелательный, мудрый, но хитрый. Другой — замкнутый, холодный с людьми, но простой и очень душевный.

На данный момент Вы работаете над триллером «Фобос». О чём эта книга?

Я переписываю «Фобос». В новом варианте появятся ещё важные темы, о которых пока не скажу, но на данный момент основные проблемы, освещаемые в «Фобосе» — это подростковые фобии, психическое здоровье и поиск своего места в жизни людьми, старт для которых изначально был очень низким. Речь будет идти о детях из неблагополучных семей и о том, что даже если очень постараться, даже если ты сильный и смелый, трудные обстоятельства, в которых ты рос, постоянно будут для тебя «палками в колёсах», из-за чего движение к месту под солнцем окажется очень и очень непростым.

Что Вы можете посоветовать начинающим писателям?

Понять, зачем ты пишешь: ради издания или развлечения, ради самовыражения или других людей. И, отталкиваясь от этого, уже действовать.

Интервью с редактором книжного издательства «Махаон» (интервью 2024 года)

Текст книги — это только начало, а впереди долгий книгоиздательский процесс, участие в котором принимает большая команда.

Редактура – первый и самый важный этап после написания книги: исправляются все ошибки, убираются лишние и, наоборот, добавляются упущенные моменты. Без этого книга – негранёный алмаз, который нужно отшлифовать и помочь ему засиять. Поэтому, чтобы произведение вышло в свет и смогло найти аудиторию, наибольшие усилия требуются от автора и его редактора.

Редактор — наиболее важный для писателя человек! Он первый, кто рассматривает рукопись и принимает решение, достойна ли она публикации, советует, как улучшить произведение, сделать его наиболее привлекательным и интересным для читателя. Редактор помогает автору заключить договор с издательством, а значит открывает ему дверь в мир литературы.

Я задала несколько вопросов о работе редактора и пути книги от автора к читателю Алёне Купцовой, сотруднице издательства «Махаон» (на момент интервью).

Алёна, как Вы стали редактором?

У меня нетипичный путь. Я решила, что хочу стать редактором уже после окончания вуза и нескольких лет работы в сфере, совершенно не связанной с книгами. Без опыта и образования даже на младшего редактора меня не рассматривали, поэтому я поступила в магистратуру на зарубежную литературу. И после завершения учебы меня взяли младшим редактором в издательство «Махаон», «Азбука-Аттикус». Там я и работаю по настоящее время.

Каким образом происходит отбор рукописей для издательства? Какими критериями руководствуется редактор, на что обращает внимание?

В каждом издательстве своя система отбора и свои критерии, все зависит от книг, которые издаёт конкретная редакция.

Зарубежные тексты мы ищем в каталогах от издательств и литературных агентств, еще на «Amazon» и непосредственно на сайтах издательств. Читаем аннотации, смотрим отзывы, оценки, теги на «Amazon» и «Goodreads». Важно, чтобы текст соответствовал нужному нам возрасту, целевой аудитории и не нарушал российское законодательство. Дальше запрашиваем те, которые заинтересовали, и отдаем на рецензию. На основании всей полученной информации принимается решение главным редактором.

Что касается российских авторов, то я просматриваю тексты на «Литнете», «Author Today», «Wattpad», «Фикбуке» и т. д. Читаю аннотацию, комментарии, смотрю теги, рейтинги, читаю несколько глав. Если мне нравится то, что я нашла, пишу автору и прошу прислать полный текст и синопсис. Дальше обсуждаю выбранные тексты с главредом и заведующим редакции. Сообщаю автору решение.

Я работаю с молодежной литературой, и здесь большую роль играют тренды. Если текст, например, написан в азиатском сеттинге или это спортивная романтика, то выбор на него упадёт в первую очередь. А дальше все зависит от авторской задумки и насколько качественно она реализована. Текст должен цеплять, например, героями, мироустройством, авторским стилем. Важно и качество самого текста с точки зрения русского языка.

Что нужно учитывать автору, если он хочет, чтобы его заметил редактор, и книга попала в издательство?

Если автор сам рассылает свой текст в издательства или участвует в конкурсах и опен-колах, то следует подготовить хороший синопсис. Стоит подумать над цепляющем названием.

Также необходимо максимально отшлифовать текст, отредактировать его, попросить кого-нибудь прочитать и отметить ошибки, несостыковки (у самого автора глаз уже может какие-то вещи не замечать).

Если есть дополнительные материалы (иллюстрации, схемы, что представляет собой этот текст, на что похож), это тоже будет плюсом.

Сколько книг параллельно ведёт редактор?

В каждом издательстве по-разному. Я в среднем веду 3 книги.

Насколько необходимо редактору читать всю рукопись автора целиком?

Было бы здорово читать рукописи полностью, но на это просто нет времени. Да и чаще всего по нескольким главам сразу понимаешь, стоит ли тратить на этот текст время. Как правило, мнение о тексте составляется на основе синопсиса и нескольких глав или рецензии.

Как сильно меняется книга в процессе редактуры? Часто ли возникают спорные моменты между редактором и автором?

Хороший литред не будет переписывать текст по своему усмотрению, а только поправит стилистику, грамматику, логику, несостыковки, т. е. только улучшит работу автора. Вся работа идёт в связке с автором. И какие-то значительные изменения текста (если нужно действительно что-то убрать или добавить) обсуждаются с автором. В моей практике споров с авторами не было.

Какие этапы есть в книгоиздании и сколько времени длится весь процесс?

Сроки в каждом издательстве разные, все зависит от сложности и важности проекта.

Этапы:

1) Отбор рукописей и заключение договора с авторами

2) Литредактура

3) Корректура (корректоры вычитывают текст 2-3 раза на разных этапах)

4) Разработка макета, его оформления

5) Разработка обложки

6) Верстка

7) Проверка техническим редактором

8) Работа с иллюстрациями (если они есть)

9) Согласование с правообладателем, если нужно

10) Подписание в печать (проверка всех материалов перед отправкой в типографию)

11) Подготовка готовых материалов для типографии и отправка в печать

12) Печать книги в типографии

Учитывая, сколько специалистов работают над книгой, от момента подписания договора с автором до поступления ее в магазины может пройти немало времени. Какие-то рукописи берут в работу раньше, например, если это продолжение истории, которая уже успела завоевать популярность у читателей. С учетом очередности, автор может успеть написать еще одну, а то и две работы, в то время, когда его первая книга только «выйдет в свет».

-19

Личный опыт: как я стала писателем

Вдохновение – ключ к творчеству

В одиннадцать лет у меня появилась заветная мечта – написать книгу и издать её, чтобы в будущем прийти в книжный магазин с мыслью «а ведь среди этих длинных стеллажей есть придуманный мной мир, с которым может познакомиться каждый желающий». Я мечтала, но подумать не могла, что мечта станет реальностью: сейчас мне двадцать два года, и каждый раз, когда забираю заказ в «Читай-городе», я подхожу к полке, где стоит моя книга, и смотрю на нее с удовлетворенной улыбкой.

Творческий путь автора – это путь преодоления, бесконечного ожидания, попыток как бесплотных, так и успешных. За каждой изданной книгой скрывается история о том, сколько усилий приложил автор, чтобы читатели могли купить его произведение. В этой статье я хотела бы вернуться к истокам и поведать о том, как начинался мой собственный путь, как я написала свой первый роман «Гармония клинка и струн».

-20

Ребенком я очень любила читать, и больше всего – мистические истории, про вампиров, демонов и прочую нечисть. Всё сверхъестественное меня привлекало, и особенно яркие впечатления я получила после прочтения книги Нила Геймана «История с кладбищем», где главного героя, сироту, воспитали привидения. Немного мрачный, но захватывающий роман оказал на меня такое влияние, что я задумалась над тем, не написать ли что-нибудь самой. Я помню это так отчетливо, словно это происходило вчера: как я, дочитав «Историю с кладбищем» пришла к маме на кухню и объявила ей, что хочу стать писателем. Казалось бы, прошло одиннадцать лет, но теперь мне кажется, что в тот момент определилась моя судьба.

На страницах потрепанной тетради возникла моя первая повесть. Называлась она «Остин Грей и тайны подземелий» и повествовала о мальчике, который расследовал с друзьями разные загадочные явления. В 2017 году я опубликовала несколько глав на «Проза.ру», но не смогла придумать продолжение.

Так началась череда моих попыток писательства. Каждый раз я придумывала новые сюжеты, но я не могла их закончить – не хватало либо фантазии, либо вдохновения, либо сил. В 2018 году я начала работу над романом под названием «Сквозь сон». Действие книги происходило во Франции конца 19 века, а главным героем был сын аристократа из Страсбурга.

К сожалению, роман был написан только на треть (но в 2025 году я вновь вернулась к этой истории, которая в настоящий момент называется «В объятиях Морфея»), потому что пришла пора ОГЭ и ЕГЭ, и я посвятила себя исключительно учебе. В итоге, к окончанию школы я растеряла весь энтузиазм и забросила книгу на многие годы. К тому же, когда я отправила первую главу в качестве работы на творческое испытание в Литинститут, я получила очень низкую оценку и не прошла отбор, что нанесло серьезный удар по моей самооценке.

После этого я решила забыть о сочинительстве навсегда, потому что посчитала, что у меня нет таланта, а мои попытки – бесполезны, если ни один свой проект я не смогла завершить. Вместо этого я стала больше времени уделять компьютерным играм, чтению фэнтези и просмотру аниме-сериалов.

Но три года назад детская мечта снова дала о себе знать – и укоренилась во мне настолько, что я поклялась себе никогда не забывать о ней и идти к цели, даже если путь будет нелегким.

В начале 2023 года, во время новогодних праздников, меня невероятно вдохновляли две вещи – игра «Genshin Impact» и новелла «Благословение Небожителей» китайской писательницы Мосян Тунсю. Им я обязана тем, что смогла написать книгу. Геншин удивил меня огромным миром с красивыми локациями, а также вызвал интерес к китайской культуре. Одновременно я увлеклась произведениями Мосян Тунсю и с головой ушла в мир бессмертных заклинателей, богов и демонов. Прекрасные, вечно молодые юноши, владеющие искусством меча, захватили мой разум и стали для меня образцом эстетики.

После я начала читать азиатское фэнтези и справочники про культуру Китая. Традиции и праздники, мифология и искусство, медицина и национальная кухня этой страны послужили основой для мироустройства моего романа «Гармония клинка и струн». Также я использовала мотивы из китайских мифов: среди них сказания о богине Ло-шэнь, появлении озера Сиху, волшебной траве цюй-и и бамбуке фей реки Сян.

При создании персонажей я основывалась на некоторых архетипах китайского фэнтези – например, лекарь-травник, благородный генерал, прославленный император, коварный демон и, конечно, бесстрашный экзорцист. Мои герои посещают чайные дома, гуляют по ночным рынкам, исследуют зловещие леса, борются с темными силами, порождениями энергии Инь (мертвецами-гуями, призраками и демонами), создают талисманы, а также узнают правду о событиях прошлого и обсуждают старинные легенды.

-21

В те новогодние праздники я от скуки начала рисовать карту вымышленной страны с множеством гор, озер и рек. После мне захотелось создать её обитателей. Главный герой Джингшен приснился мне во сне еще летом 2022 года – и образ жизнерадостного юноши с длинной рыжей косой так мне понравился, что я решила сделать из него полноценного персонажа. Следом нарисовался работник чайного дома Энлэй, который помог Джингшену найти ночлег в незнакомом городе. Уже позже он превратился в музыканта и лучшего друга главного героя.

К концу января я собрала столько скетчей с дизайнами персонажей, карт и схем, что у меня начал выстраиваться целый сюжет о путешествии бессмертного юноши. Ради забавы я записала последовательность событий в документе Word, и когда даже сокращенная версия вышла на 10 страниц, задумалась над тем, не сделать ли её более подробной – такой, чтобы хватило на целую книгу.

Я распечатала краткое содержание и попросила маму и подругу прочитать его. Они одобрили сюжет, и тогда я принялась за работу. Зимой была готова лишь четверть романа, и продолжила я только с наступлением летних каникул: из-за учебы я часто отвлекалась и не могла как следует погрузиться в свой мир.

Каждый день, с утра до вечера, я не отходила от компьютера, потому что поставила себе цель написать книгу до конца года. Но я так увлеклась, что закончила её в августе! К осени у меня на руках уже была рукопись в 540 тысяч знаков или 13,5 авторских листов.

Изначально я назвала роман «Легче быть смертным», потому что основная мысль истории заключалась в том, что вечная жизнь полна испытаний и лишений. Когда человек живет очень долго, он становится свидетелем того, как стареют и умирают его близкие, как меняется мир и рушатся древние государства. Мне нравится, что в китайской художественной литературе герои стремятся к тому, чтобы стать всесильными и бессмертными, но благословение, которое они жаждут обрести, может обернуться для них проклятием. Эта идея тоже подтолкнула меня на создание своей книги.

Но к тому времени, когда я дописывала последние главы, я осознала, что главная тема моей книги – это дружба, и что одна из главных радостей жизни – найти человека, который будет тебя понимать и ценить, пройдет с тобой через огонь и воду. Так к теме вечной жизни и молодости присоединилась тема настоящей дружбы, а я сменила название на «Гармонию клинка и струн», где под «клинком» подразумевается Джингшен с его любовью к старинным мечам и боевым искусствам, а под «струнами» – Энлэй, который посвятил себя игре на цитре.

Помимо основного сюжета для меня было важно раскрыть истории персонажей: юного музыканта, который покинул свой дом и вынужден сам зарабатывать на жизнь, бессмертного воина, который пережил падение родного государства, одинокого призрака, который отказывается покинуть мир живых, пока его желание не исполнится. У каждого человека есть свой жизненный путь, и я считаю, что именно он делает нас такими, какие мы есть.

Написав первую книгу, я осознала, что наконец-то нашла себя и то, чем хочу заниматься по жизни. Я довольна тем, что другие мои хобби – компьютерные игры, китайская литература, просмотр аниме – и по сей день приносят мне много вдохновения и идей для новых сюжетных поворотов.

В творчестве талант, навыки, опыт, целеустремленность и упорство имеют важное значение, но для меня вдохновение стоит на первом месте. Поэтому, читайте то, что вам нравится, смотрите фильмы и сериалы, путешествуйте – одним словом, занимайтесь тем, что вы любите. Всё это не напрасно, и испытанные вами эмоции могут принести большую пользу, перерасти в нечто большее, чем просто впечатления.

-22

Традиции сянься в моем творчестве

«Гармония клинка и струн» – мой дебютный роман, однако не всем известно то, что он – первая часть трилогии. На протяжении двух лет я разрабатывала собственную серию книг для подростков и в начале 2025 года закончила заключительный том. В цикле рассказывается о приключениях бессмертного юноши Джингшена и его друзей, целью которых является борьба с демонами и очищение мира от темной энергии.

В предыдущих статьях я писала, что жанр моих произведений – азиатское фэнтези, которое в последние годы приобрело большую популярность. Оно включает в себя множество поджанров, и мои книги относятся в определенному типу китайского фэнтези, которое называется «сянься». В этом жанре пишут Мосян Тунсю, Цзюлу Фэйсян, Му Сули, Priest и другие ведущие авторы.

Сянься как жанр фэнтези

«Сянься» (仙侠, xiānxiá) состоит из двух иероглифов – сянь («бессмертный») и ся («герой», «воин», «рыцарь»). Персонажи этого жанра нередко являются странствующими воинами, заклинателями или экзорцистами, которые либо имеют дар вечной жизни и молодости, либо стремятся его обрести.

В моей книге «бессмертные» — это люди, которые находятся на уровне между простыми смертными и богами. Они не стареют, не болеют и могут прожить бесконечно долгую жизнь, если никто не нанесет им смертельное ранение. Обычно герои сянься достигают бессмертия сами, с помощью тренировок, медитаций, чудодейственных пилюль и эликсиров. Но я пошла по другому пути – мои персонажи получают этот дар от небожителей. Тот, кто совершил благородный поступок (например, спас страну от чудовища или изобрел лекарство от эпидемии), может обратить на себя взор богов и возвыситься над обычными людьми. Похожий принцип можно наблюдать в «Благословении небожителей», где выдающиеся генералы, монахи, ученые или просто добродетельные люди могут вознестись на Небеса и стать подобными богам.

Мир сянься традиционно делится на три уровня – мир небожителей, мир смертных и мир демонов. У меня это разделение также сохраняется. Люди соседствуют как с призраками и чудовищами, так и с доброжелательными духами природы и волшебными существами. В Заоблачном царстве обитают небожители и божественные звери, а в Бездне истязаний – души грешников и сильнейшие демонические сущности. Герои сянься могут перемещаться между царствами, у меня же такой особенности нет, за исключением небожителей – единстве венных, кто может преодолевать барьеры между мирами. Так, Сюэ, главный герой второго тома «Трель лотоса и льда», является божеством и спускается в мир смертных, чтобы избавить его от проклятия Запретных земель, поэтому в этом романе я изображаю как обители богов, так и поселения людей.

Сюжет сянься – это чистые приключения и экшен. Герои на своем пути проходят через испытания, попадают в неприятности и ввязываются в схватки с нечистью. Как и для большинства книг фэнтези, одной из главных тем сянься является битва между добром и злом, светом и тьмой.

Главный герой обычно человек добрый, справедливый и смелый. Мой Джингшен не отказывает в помощи, заботится о благополучии других людей и стремится защищать родную империю от нечисти. Конечно, как большинство главных героев, он является «особенным», но не в мировых масштабах. Джингшен получил бессмертие по наследству, от отца, а его боевые способности являются результатом таланта и длительных тренировок.

Истоки и особенности сянься

Сянься можно назвать традиционным китайским жанром, который формировался на протяжении веков и даже тысячелетий. В его основе заложена китайская мифология с существами, подобными тем, что описывались в древнекитайских трактатах: «Путешествие на Запад», «Каталог гор и морей» и «Записки о поисках духов». В них в мифическом мире Древнего Китая описываются столкновения с демонами и злыми духами, а также встречи с богами.

Немаловажную роль в развитии жанра сянься сыграл фольклор и народные китайские сказки. Например, при создании жуткой бамбуковой рощи, в которой обитает призрачная девушка, льющая кровавые слезы, я вдохновлялась легендой о «Бамбуке фей реки Сян». По сюжету, две наложницы, узнавшие о гибели своего мужа-императора, заплакали на его могиле кровавыми слезами, и на этом месте вырос бамбуковый лес, чьи стволы покрывали кровавые разводы.

Также истоки сянься можно найти в даосизме. Для последователей этого религиозного учения было важно не только придерживаться «великого пути» и добродетели: они стремились к тому, чтобы стать бессмертными посредством отказа от мирских страстей и постоянным совершенствованием души и тела. Идея продления жизни была ключевой для средневекового даосизма, отсюда и появились предания о бессмертных людях (например, о басян, восьми бессмертных и покровителях различных искусств и профессий).

В «Гармонии клинка и струн» Джингшен полгода живет в храме, где занимается боевыми искусствами, созданием талисманов, медитацией, цигуном и управлением жизненной энергией (ци). Ци в сянься – источник сил воина, его оружие, но также пища для нечисти. В китайской мифологии демоны и мертвецы питаются жизненной энергией людей подобно тому, как в западном фольклоре вампиры охотятся за кровью.

Важным аспектом сянься является традиционная китайская медицина. Нередко герои книг этого жанра имеет глубокие познания в целебных травах, которые залегли в основу китайской медицины много веков назад. Различные отвары, настои, порошки и пилюли до сих применяются в Поднебесной при лечении болезней. В мире сянься лекари нужны для того, чтобы помочь героям восстановиться после сражения с нечистью, а также решить проблемы с недостатком жизненной энергии.

В моих книгах роль лекаря отведена Лан Хуа, который, как и другие герои, помогает Джингшену в поисках отца. При описании его жилища я изучала, как выглядят китайские аптеки и какие травы наиболее часто используются в китайской фитотерапии. А подруга Лан Хуа, юная травница Шу Гуан, показывает Джингшену, как делать целебные отвары. Таким образом, в книге я раскрываю сянься и с точки зрения медицины.

Сянься как зеркало китайской культуры

Так как мир сянься – это фэнтезийный Древний Китай, в нем в полной мере отражена культура этой страны. Иногда романы, казалось бы, фэнтезийного жанра, становятся целой энциклопедией Поднебесной: в них описываются философия, обычаи, архитектура, живопись, музыка, кухня, одежда. Все эти аспекты я постаралась раскрыть в своих книгах. Так, мои герои носят ханьфу, занимаются музыкой и каллиграфией, а города, по которым они путешествуют, полны пагод, храмов, чайных домов и ярких бумажных фонарей. Я в подобности описываю уличную еды и рынки, внутреннее убранство домов, природу – империя Шанлу, в которой происходят события, именуется страной «гор и рек», что соответствует ландшафту Китая. Особое внимание я уделяю традиционным праздникам: Фестивалю Середины Осени, Празднику Весны, весеннему равноденствию и сезону Цинмин.

-24

Через тернии к звездам

Многие авторы думают, что, когда они дописали книгу, их миссия окончена и самое трудное уже позади. Но на самом деле, написание рукописи – это только начало.

Я активно занимаюсь писательством всего три года, но, оглядываясь назад, могу сказать, что прошла сложный и тернистый путь, даже если со стороны он таким не кажется. Только авторы знают, сколько душевных метаний они испытывают перед тем, как их книга попадет в руки к читателю. В этой статье я хочу подробно рассказать о том, как «Гармония клинка и струн» из публикации в интернете стала печатной книгой крупного издательства.

В декабре 2023 года, спустя четыре месяца после того, как я закончила свой первый роман, я опубликовала его на известной и популярной как среди читателей, так и среди писателей платформе «Литрес». Во время публикации с трудностями я не столкнулась: просто загрузила файл с текстом и обложку (созданную при помощи нейросети), прикрепила аннотацию и отметила жанры, которым соответствует книга. Роман я выложила в открытом доступе, бесплатно, и каждый желающий мог его прочитать. Публикуя роман, я всерьез не рассчитывала на то, что его в самом деле заметят в издательствах, и на то было две причины: во-первых, к тому времени я уже получила несколько отказов, во-вторых, пообщавшись с Денисом Лукьяновым, я поняла, что вероятность того, что мою книгу заметят невероятно мал. Но, к моему глубочайшему удивлению, спустя месяц мне написала редактор издательства «Махаон» и сообщила, что моя книга ее заинтересовала, и она хотела бы предложить ее на рассмотрение начальству.

Небольшая трудность возникла с тем, что «Махаон» в то время набирал рукописи именно для романтической серии, а у меня в «Гармонии клинка и струн» не было ни одной любовной линии. Редактор сообщила мне, что мою рукопись возьмут, только если я добавлю туда любовную линию, а также сделаю первую половину книг более динамичной – добавлю в нее больше нечисти, передряг и т.д. Помню, как в начале расстроилась – у меня был принцип, что в своих книгах я никогда не буду писать о любви. Но я не могла упускать такой шанс, это было бы глупо, поэтому я переступила через себя и сообщила редактору, что возьмусь за работу.

Около трех недель я целыми днями сидела за компьютером, придумывая новые главы. Это был настоящий мозговой штурм и лихорадочный поиск вдохновения – которое я, как и раньше, нашла в китайских мифах и традициях. Если изначально я испытывала негативные эмоции, то, когда заканчивала писать короткую любовную линию между Джингшеном и Шу Гуан, то поняла, что мне понравилось описывать их трепетные и неловкие взаимоотношения. С новыми яркими и эмоциональными моментами роман стал более живым и динамичным. К сожалению, читатели любовную линию не оценили, мне часто пишут «что она высосана из пальца», но меня это не обижает – потому что так оно и было. За короткий срок я не смогла бы как следует раскрыть взаимоотношения между персонажами. Я не жалею, что пренебрегла своими принципами – так как возлюбленная Джингшена сыграла большую роль в заключительной части трилогии, став одним из ключевых фигур в сюжете. Так что, я советую начинающим писателям обращать внимание на то, что им советуют редакторы, но при этом прислушиваться к своему сердцу и интуиции.

В ходе доработки рукопись увеличилась из 13,5 авторских листов до 14,6. Когда я отправила итоговый текст редактору, она сообщила мне, что выдвинет рукопись на редколлегии, но, возможно, понадобится еще больше развить любовную линию. Помню, как переживала, что рукопись не примут или что придется снова дорабатывать ее. Чтобы развеяться, я пошла прогуляться, и мне внезапно пришло сообщение от редактора, что со мной хотят заключить договор. Это была самая счастливая минута в моей жизни!

Спустя три недели меня пригласили приехать в офис, чтобы подписать договор. Когда я ставила свою подпись в документе, то испытывала небывалый трепет от того, что я, двадцатилетняя, в тот день официально стала писателем.

Скоро мне перечислили аванс, а затем… я четыре месяца прожила одновременно в предвкушении и мучительном беспокойстве. Шло время, а новостей о книге всё не было. Так как я была подписана в соцсетях на других авторов и редакторов, я знала, что процесс издания книги обычно занимает около полугода, и меня смущал тот факт, что над моей книгой до сих пор не идет работа.

В итоге выяснилось, что в издательстве произошло переформирование, часть старых сотрудников ушла, пришли новые, и мой роман за это время просто затерялся среди других проектов. Я была немного расстроена этим, но понимала, что люди, которые ныне работают в издательстве, в этом не виноваты. Они только пришли в редакцию и не могли знать о моей рукописи, поэтому это не более, чем неприятная случайность. Такая ситуация случилась со мной, но вовсе не значит, что может произойти с кем-то другим.

К счастью, мне сразу выделили нового ответственного редактора, к которому я испытываю огромное уважение и благодарна за то, что она сделала для меня на протяжении всего процесса издания книги. Работа началась, и я была невероятно этому рада. В октябре рукопись ушла на литредактуру. Правки, которые внес литредактор, сделали текст значительно лучше. Я несколько дней отсматривала их и писала примечания к тем моментам, которые вызывали у литредактора вопросы. Это был интересный опыт – наблюдать, как твоему произведению, будто драгоценному камню, придают огранку. Хочу отметить, что за время литредактуры текст «Гармонии клинка и струн» сильно не изменился, мой слог сохранился в первозданном виде, но в то же время некоторые правки вызвали у меня сильное смущение: некоторые моменты были действительно глупыми, и я поняла, что не так хороша, как предполагала. В это же время редактор попросила меня прислать референсы для внешности персонажей: началась работа над обложкой.

В конце года я узнала, какой художник будет рисовать обложку для моей книги – и моему восторгу не было предела, когда редактор сообщила мне, что это LP_SUNDUK! Ее работами я восхищалась еще до того, как моя рукопись попала в издательство. Скетч обложки я впервые увидела после зачета в институте. Герои были изображены так, как я видела их у себя в голове! Выражения лиц, волосы, одежда совпадали с созданными мной образами. Я была рада, что издательство прислушалось к моим пожеланиям по оформлению: я хотела, чтобы обложка была красочная и детализированная, на ней были изображены оба главных героя и присутствовала цветочная тематика. Учитывая весь мой опыт, могу сказать, что создание обложек – неважно, выходит книга в печатном формате или в электронном – это самый приятный этап подготовки рукописи к публикации. Только авторы могут понять, насколько это удивительное чувство – видеть, как оживает созданный в твоей голове мир.

В то же время у меня начался личностный кризис. Долгое ожидание, волнение, стресс привели в тому, что я впервые начала сомневаться: а заслуживаю ли я это? Не только невероятно красивой обложки – обложки мечты, но и в целом того, что мою книгу напечатают. Мне начало казаться, что мой текст – полнейшая ерунда, что всё это какая-то нелепая случайность, ошибка. Это был непростой период, и внезапные сомнения и душевные метания стали неожиданностью даже для меня. На самом деле, мое состояние было вполне объяснимо, так как оно встречается у многих творческих людей – синдром самозванца. И он – серьезная проблема, так как не дает творцу радоваться своими достижениями. Кроме того, я начала переживать, не будет ли мой роман подвержен критике со стороны читателей.

К концу зимы текст прошел через корректуру и верстку. Макет ошеломил меня: оформление было изящным и нежным, вставки-иллюстрации рядом с названиями глав придавали книге яркий азиатский колорит, навевали нужную атмосферу. А через месяц появился официальный анонс в популярном среди читателей и издателей паблике «Чердак с историями».

-25

В конце апреля я уже спешила в книжный магазин, чтобы забрать свой экземпляр «Гармонии клинка и струн»! Когда я взяла собственную книгу в руки, меня переполняло безграничное восхищение. Кассир, узнав, что я – автор этой книги, сильно удивилась и, как мне показалось, взглянула на меня с уважением. К слову, она хорошо запомнила меня и в дальнейшем спрашивала, какие у меня успехи. Каждый раз, когда малознакомые люди узнают, что я – автор книги, я одновременно смущаюсь и радуюсь тому, как меняется их отношение ко мне.

После того, как «Гармония клинка и струн» вышла из печати, началось самое интересное. Я ежедневно заходила на страницы маркетплейсов, чтобы понять, сколько читателей приобрело мою книгу, искала ее упоминания в соцсетях. Вскоре начали появляться отзывы. Читатели отмечали хороший слог, внимание к традициям и мифологии китайской культуры, доступность языка, несмотря на обилие сносок и терминов. Им понравились характеры персонажей, взаимоотношения главных героев, атмосфера, интересный сюжет, хорошая концовка. Многие считают мой роман комфортным, уютным и добрым, но в то же время некоторые указывали на то, что в нем присутствуют и трагичные моменты. Больше всего меня порадовало, что одна читательница написала в рецензии, что я уделяю большое внимание описанию эмоций персонажей.

-26

Однако и небольшая критика тоже присутствовала: по большей части из-за любовной линии. Я реагировала на нее спокойно, потому что сама понимала: это недостаток.

До сих пор я не столкнулась ни с одним негативным отзывом. Да, мне стали низкие оценки, но читатели не указывали, что именно им не понравилось. На текущий момент средний рейтинг книги – твердая «4», и стоит добавить, что некоторые отзывы в социальных сетях были по-настоящему восторженными. Опыт взаимодействия с читателями у меня тоже положительный: в моем телеграмм-канале мне иногда задают вопросы, восхищаются моими персонажами и идеями, пару раз читательницы даже присылали мне рисунки.

Но, как оказалось, это вовсе не значило, что я успешный автор. Я очень долгое время ждала, когда издательство подпишет со мной договор на продолжение «Гармонии клинка и струн», которая является первой частью трилогии. Второй том «Трель лотоса и льда» я завершила летом 2024, а третий «Поветрие золота и гнева» – зимой 2025. Читая положительные отзывы, я была уверена, что продолжение возьмут, но в сентябре мне сообщили, что у моего романа весьма низкие продажи, поэтому оставшиеся книги издавать, скорее всего, не будут. Для издательств выпуск книг – это в первую очередь бизнес.

Мою досаду нельзя было передать словами. Я около года жила мыслью, что «Трель лотоса и льда» должна выйти в свет, потому что среди всех трех книг она была самой лучшей – такого же мнения придерживались мои близкие, которые первыми читают написанные мной книги. Да, мои мечты рухнули, но и сдаться я не могла.

-27

Сейчас я делаю всё возможное, чтобы увеличить продажи книг – заказываю отзывы у блогеров и арты у художников, чтобы привлечь внимание к моим произведениям. Начинающим авторам не советую совершать моих ошибок – продвижением своего творчества нужно заниматься еще до того, как рукопись возьмут в издательство. Потому что продвижение – это по большей части задача автора. Нередко книги печатают именно потому, что у писателей имеется большая аудитория.

Вторую и третью часть трилогии я опубликовала на «Литрес», чтобы их могли прочитать те, кто полюбил «Гармонию клинка и струн».

-28

Мой дебютный роман не стал ни бестселлером, ни хотя бы просто популярной книгой. Но весной 2025 года я вспомнила про свой незаконченный роман «В объятиях Морфея» и приняла решение заново начать над ним работу. Чем больше становилась книга, тем сильнее я осознавала – это действительно лучшее, что я создала в жизни. Я опубликовала роман на «Литрес» и разослала его по издательствам. Это произведение – моя новая надежда на успех и признание.

Жизнь писателя – это череда взлетов и падений, но не стоит опускать руки. Многим известным авторам приходили отказы от издательств, но со временем они приобретали мировую известность. В этом деле главное – упорство и умение найти вдохновение, поддерживать в себе искру, которая осветит жизнь тогда, когда кажется, что тебя окружает ничего, кроме мрака.

Как рождался готический роман «В объятиях Морфея»

Я дебютировала как автор азиатского фэнтези, жанра, который получил особую популярность на книжном рынке в последние годы. В течение двух лет я писала трилогию о бессмертных и была уверена, что в будущем буду писать романы исключительно в китайском сеттинге. Тем более я и мысли не допускала о том, чтобы вернуться к старым идеям. Мне казалось, что лично для меня они устарели, я их переросла.

Но я заблуждалась. Когда ты начинаешь писать произведения в подростковом возрасте, твой разум переполнен яркими образами и нестандартными идеями. Когда ты пишешь романы, будучи взрослой, у тебя есть опыт – как писательский, так и жизненный. И этот приобретенный за годы опыт может значительно изменить придуманную некогда историю. Твое восприятие и видение сюжета кардинально отличается от того, что было у тебя в детстве. Взрослея, ты понимаешь, что творчество может затрагивать иные темы, кроме победы добра над злом. И даже если ты пишешь фэнтези, ключевая мысль произведения не обязательно должна быть связана с чем-то фантастическим, а человеческие чувства и взаимоотношения дают больше простора для размышлений, чем эпические сцены битв.

У меня был роман, к которому, я думала, уже никогда не вернусь. Но я к нему вернулась – и это чувство было сравнимо с тем, когда приходишь домой спустя долгие скитания на чужбине. В процессе его написания я осознала, что он то, что я хотела писать всю жизнь.

«Гармония клинка и струн» – мой первый законченный роман, идея которого пришла ко мне в 2023 году, но к работе над «В объятиях Морфея» я приступила еще в средней школе, поэтому ныне трудно сказать, какой из этих моих романов является «старшим ребенком».

История создания

«В объятиях Морфея» я начала писала под заглавием «Сквозь сон» в 2018 году, в один из самых темных периодов своей жизни – и закончила я его тоже в трудное для себя время. Когда мне было четырнадцать лет, я пережила тяжелое расставание с другом, и это событие оставило в моей душе большой опечаток. Чтобы как-то отвлечься от негативных переживаний, я проводила время за просмотром аниме-сериалов. Моим фаворитом всегда оставался «Ди. Грей-мен», но в том году я также ознакомилась с мангой «Мемуары Ванитаса». История Джун Мотидзуки о вампирах и таинственном гримуаре так меня впечатлила, что у меня появились зачатки вдохновения, но по-настоящему замысел книги появился, когда в гости приехала моя родственница и рассказала, что ей приснился умерший муж, с которым она разговаривала во сне, будто наяву. Тем же вечером ко мне пришла идея: что, если мир снов — это другое измерение, в которое попадают умершие?

-29

После «Мемуаров Ванитаса» сюжет для романа возник у меня сам собой: Франция, конец 19-го века, юный Кристиан, который видит во снах умершую от чахотки мать, и таинственные экзорцисты, спасшие его от пробравшегося в сад поместья чудовища...

В то время я впервые взялась за написание книги всерьез. Не повести, а именно полноценного романа. Я писала его на протяжении двух лет, но так как тогда у меня еще не было такой жёсткой самодисциплины, как сейчас, моя воля была слабой, я быстро отвлекалась, писала очень медленно и по настроению. Тем не менее, за тот срок я написала треть книги.

Однако изначально была одна загвоздка: я не могла придумать мотивацию антагониста и развязку произведения. В этом году, уже имея большой опыт, я быстро сумела определиться с образом антагониста, претерпевшего некоторые изменения, и финалом всего произведения. Но в шестнадцать лет я была не уверена в себе и в итоге бросила этот роман: важнее было готовиться к ЕГЭ. А когда я отправила первую главу на вступительное испытание в Литинститут, то получила очень низкую оценку. Это разрушило мою самооценку, и я решила, что больше никогда не буду заниматься писательством.

В начале 2025 года я снова вспомнила про заброшенный роман. Я как раз заканчивала азиатскую трилогию и зимой пересматривала «Ди. Грей-мена». Любимое аниме вернуло мне страсть к готике, и я поняла, что хочу написать что-то в викторианском сеттинге, обязательно про экзорцистов. И, конечно, на ум пришла старая история, которую можно было взять за основу для сюжета. Мысль о том, чтобы написать ее, не выходила у меня из головы. А когда мне приснился сон, где я держала книгу, на обложке которой были изображены двое юношей на фоне сине-желтого витража, я поняла, что это знак.

До апреля я продумывала изменения, которые внесла в обновлённый роман. По сравнению с прошлой версией, он стал глубже, драматичней, эмоциональнее, с более продуманным мироустройством. Я сформулировала собственную концепцию, в которой демоны были не просто чудовищами из мира снов, а конкретными сущностями. Так, чудовища-ноктюрны – это воплощения человеческих страхов, печали, гнева и отчаяния. А соиллюры, вселяющиеся в тела людей – неупокоенные души, которые не смогли избавиться от гнета воспоминаний о прошлой жизни и поэтому пытаются вернуться обратно в мир живых.

Что более важно, акцент с экшена сместился на взаимоотношения главных героев. Тема экзорцизма, которая является одной из ключевых в моем творчестве, стала лишь фоном. «В объятиях Морфея» — это роман о ностальгии по детству, тоске, горечи расставания и о том, как одна встреча стала одновременно судьбоносной и роковой. Роман об одержимости – в разных ее проявлениях, и двух печальных, одиноких душах, которые многое пережили вдали друг от друга. А ещё — о вине, страхе, боли, болезненной привязанности, сне и смерти.

В книге много трагичных, душераздирающих моментов. Возможно, она разобьёт кому-то сердце. Еще не так давно я считала, что у всех книг обязательно должен быть хороший конец, но после того, как я прочитала новеллу Го Цзинмина «Ледяная фантазия», я изменила свой подход к творчеству. Сильные эмоции — то, что делает роман по-настоящему незабываемым, и я хочу, чтобы «В объятиях Морфея» удивил читателей.

Сюжет

-30

Несмотря на то, что главным героем является Кристиан, это роман не о нем, а о его друге Микаэле, истории и переживаниям которого уделена большая часть повествования. Образ юноши с волосами цвета серебра и глазами, похожими на потухшие угли является самым ярким в романе. В изначальной версии он был дружелюбным, болтливым и беззаботным молодым человеком, и за его маской веселья скрывалась глубокая печаль. В новой версии он стал отстранённым, холодным, но при этом чувствительным и легко поддающимся смятению. Микаэль похож на прекрасную розу, прикоснуться к которой трудно из-за шипов. И за тоской и отрешенностью он прячет ещё более сильную боль.

Сюжет построен вокруг того, что Кристиан пытается разгадать тайну личности Микаэля и понять, почему друг то заботится о нем, то избегает. «В объятиях Морфея» можно выделить в отдельный жанр, который я назвала «психологическим детективом». Он – витраж, сложенный из случайно брошенных фраз, взглядов и воспоминаний, которые в конце складываются воедино в руках Кристиана. У этого романа другая «архитектура», нежели в моих предыдущих книгах. В отличии от них, красочных и позитивных, «В объятиях Морфея» – тёмное, мрачное произведение. У него своя, неповторимая атмосфера. Меланхоличная в начале, к середине книга становится всё более светлой и уютной, пока не наступает переломный момент в отношениях главных героев, и тучи начинают сгущаться вновь. Боль, страх, душевные метания Микаэля достигают пика, но Кристиан говорит ему то, что он так жаждал услышать все эти годы, становится его опорой — снова, спустя семь лет разлуки. А в конце... Что ж, этот мой роман — грозовое небо, сквозь свинцовые тучи которого пробивается тонкий, спасительный луч света, рассевающий мрак.

Особенности произведения

Ключевыми фигурами истории являются сомны – люди, способные контролировать свои сны. Название произошло от имени древнеримского бога сновидений Сомнуса. В греческой мифологии он известен как Гипнос, а его братом-близнецом является Танатос, бог смерти. То, что сон и смерть имеют общее начало, откликалось с концепцией моей книги, поэтому в ней присутствуют много отсылок к древнегреческой мифологии. Например, цветы асфоделей, которые растут вокруг душ, взятых в плен соиллюрами, соотносятся с полями асфоделей в царстве Аида и символизируют забвение.

Когда я писала «Гармонию клинка и струн», я почерпнула много идей из колоритной китайской мифологии. С ее помощью я не только придумывала новые повороты сюжета, но и познакомила читателей с культурой другой страны. И когда я начала работу над «В объятиях Морфея», одной из моих первых мыслей была о том, что я ни разу не читала книгу, где мир был бы построен на французской мифологии. Это сделало произведение более интересным, так как многие люди ничего не слышали о таких существах, как Лу Каркольх или Анку, который является антагонистом в моем романе.

Также, в «Гармонии» я описывала китайский экзорцизм – амулеты фу и управление ци. Так как в моем новом произведении события происходят в Европе, я решила сделать упор на традиционных для христианства способах изгнания нечисти, поэтому мои герои читают молитвы, используют кресты и святую воду. Католические соборы и священники, тема греха и искупления являются неотъемлемой частью романа, поэтому во время его написания я использовала христианскую символику: кресты, свечи, голуби, агнец, терновник, лилии.

Заключение

Изначально я писала «В объятиях Морфея» размеренно и неспеша, но в конце лета, когда поняла, что могу выплескивать через это произведение собственные эмоции, а сюжет становился всё более интригующим, я стала работать над ним с феноменальной скоростью. Садясь за компьютер, я забывала обо всем и только к вечеру вспоминала, что надо поужинать. Никогда еще я не писала книгу с таким энтузиазмом и закончила ее за рекордный срок в семь месяцев: я посвящала ей всё свободное время. Я выжимала из себя все соки – совмещать с университетом и написанием диплома было тяжело – но оно того стоило. Роман получился с богатой смысловой наполненностью: битвы с нечистью, ритуалы экзорцизма, атмосфера готической Франции, туманные пейзажи, местами трагичные истории персонажей, описаний их взаимоотношений, мыслей, эмоций и – разумеется – снов.

Я опубликовала роман на «Литрес» и в настоящее время жду ответа от издательств. Моя заветная мечта — чтобы «В объятиях Морфея» оставил след в сердцах людей, потому что это та книга, в которую я вложила всю свою боль, страхи, переживания, и в то же время — мечты и надежды. Книга, в которую я вложила всю свою душу без остатка.

-31

Итоги

Современный литературный процесс – это сложное и многогранное явление. Покупая и читая книги, мы не задумываемся о том, через какое количество сотрудников издательств и этапов она проходит. Рождение книги – это не «автор написал», «издательство напечатало». Каждое литературное произведение вмещает в себя жизнь и опыт автора, месяцы и годы кропотливой работы, старания редакторов, корректоров, дизайнеров. Люди, не принимающие участия в этом деле, имеют представление о работе писателей и издательств лишь в общих чертах, поэтому я искренне надеюсь, что мой просветительский литературный лонгрид открыл для вас много нового и познавательного.

[1] https://rg.ru/2023/03/03/bolshe-vsego-nachinaiushchih-pisatelej-vdohnovliaiut-rouling-i-bulgakov.html

[2] https://proza.ru/authors/list.html

[3] https://eksmo.ru/articles/kak-izdat-svoyu-rukopis-opyt-avtorov-eksmo-ID9986872/?ysclid=mionrjeteq121859694

[4] https://eksmo.ru/trends/romfant-i-novaya-etika-08-23-ID15655298/

[5] https://iz.ru/1587392/2023-10-10/ekspert-perechislil-naibolee-populiarnye-zhanry-knig-v-rossii

[6] https://iz.ru/1587392/2023-10-10/ekspert-perechislil-naibolee-populiarnye-zhanry-knig-v-rossii

[7] https://bookunion.ru/news/vserossiyskiy_knizhnyy_reyting_2023/?sphrase_id=22711

[8] https://iz.ru/1579775/agata-dobrovolskaia/aziatskii-ryvok-v-rf-udvoilsia-spros-na-iaponskikh-i-kitaiskikh-avtorov

[9] https://iz.ru/1579775/agata-dobrovolskaia/aziatskii-ryvok-v-rf-udvoilsia-spros-na-iaponskikh-i-kitaiskikh-avtorov

[10] https://iz.ru/1580222/2023-09-27/kharuki-murakami-bolshe-ne-v-topakh-prodazh-sredi-aziatskikh-avtorov-v-rossii

Источники фото: www.chitai-gorod.ru, личный архив, нейросеть