Найти в Дзене

С очно-заочного на очное: как меняется студенческая жизнь после перевода

Ксения Коркишко, студентка 2 курса программы «Реклама и связи с общественностью в цифровой среде», изначально поступила на очно-заочную форму. Однако стремление к максимальной продуктивности и личному комфорту привело её к решению о переводе. В интервью Ксения рассказывает, как ей удалось сменить формат обучения на более подходящий, какие шаги для этого потребовались и какие советы может дать для тех, кто задумывается о подобном изменении. – Какие условия необходимо было выполнить для перехода на очную форму обучения? – Для перевода на очную форму было нужно иметь хороший средний балл за семестр, удостовериться в наличии свободных мест на направлении, подать заявление в установленные сроки и успешно сдать академическую разницу. – Что оказалось самым неожиданным и сложным после перехода на очное отделение? – Самым сложным оказалось закрыть академическую разницу по испанскому языку. За три месяца  пришлось интенсивно осваивать программу целого семестра с репетитором, но я успешно с этим

Ксения Коркишко, студентка 2 курса программы «Реклама и связи с общественностью в цифровой среде», изначально поступила на очно-заочную форму. Однако стремление к максимальной продуктивности и личному комфорту привело её к решению о переводе. В интервью Ксения рассказывает, как ей удалось сменить формат обучения на более подходящий, какие шаги для этого потребовались и какие советы может дать для тех, кто задумывается о подобном изменении.

– Какие условия необходимо было выполнить для перехода на очную форму обучения?

– Для перевода на очную форму было нужно иметь хороший средний балл за семестр, удостовериться в наличии свободных мест на направлении, подать заявление в установленные сроки и успешно сдать академическую разницу.

– Что оказалось самым неожиданным и сложным после перехода на очное отделение?

– Самым сложным оказалось закрыть академическую разницу по испанскому языку. За три месяца  пришлось интенсивно осваивать программу целого семестра с репетитором, но я успешно с этим справилась.

– Какую карьерную траекторию вы хотели бы выбрать после завершения обучения?

– Планирую продолжить обучение в магистратуре по направлению рекламы и PR, чтобы углубить свои знания.

– Какой самый ценный совет вы могли бы дать человеку, который задумывается о таком же переводе?

– Не стоит бояться перевода и академической разницы. Если есть желание и готовность вкладывать силы и время, всё получится!