Андрей Юрьевич Низовский— известный культуролог и популяризатор науки. Автор более 30 книг по истории и культуре. Имеет большой и разнообразный опыт аналитической, исследовательской (архивной, библиотечной) и редакционно-издательской работы. Член Союза журналистов РФ, член Международного Союза журналистов.
Книга Андрея Юрьевича о Маргарите Ивановне Рудомино — «великом библиотекаре», основательнице Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы, откроет для читателей удивительную жизнь этой смелой женщины. Маргарите Ивановне было всего двадцать лет, когда она ступила на сложный полувековой путь, всецело отдавая талант, энергию и упорство своей библиотеке, которая и по сей день является уникальной среди библиотек мира благодаря многогранности и нестандартным формам деятельности. В основу жизнеописания положены воспоминания самой героини, материалы из обширного архива семьи Рудомино, документы из архива ВГБИЛ и государственных архивов. Это первое издание о библиотекаре в серии «Жизнь замечательных людей» (издательство «Молодая гвардия»), которая выходит с 1890 года.
Маргарита Ивановна Рудомино (1900-1990)родилась в семье агронома и предпринимателя Ивана Михайловича Рудомино. Мама Элеонора Кноте была преподавателем немецкого языка в гимназии, и Маргарита с юных лет хорошо владела немецким и французским языками, ездила в Германию и Францию. Но именно Саратов стал родным домом и тем местом, куда Маргариту постоянно тянуло вернуться – с 1901 года семья Рудомино жила в Саратове, там же в 1918 году Маргарита окончила гимназию. В пятнадцать лет после смерти родителей она осталась сиротой, жила с тетей Екатериной Кестер, которая создала высшие курсы иностранных языков и поручила Маргарите заниматься бухгалтерией и небольшой библиотекой при них. Маргарита иногда сама преподавала французский язык, в это же время начала учить английский. Работая заодно в школьной библиотеке Саратовского Александро-Мариинского реального училища, Маргарита Ивановна стала постигать основы будущей профессии.
В 1920-е гг. Маргарита училась в Москве, на романо-германском отделении факультета общественных наук МГУ. Тогда же она стала заведующей вновь организованной библиотеки при Неофилологическом институте. В августе 1921 года институт был ликвидирован, а библиотека по инициативе Рудомино и с разрешения Наркомпроса реорганизована в самостоятельное учреждение, Неофилологическую библиотеку, с 1924 года — Государственную библиотеку иностранной литературы.
В 1922 году произошла судьбоносная встреча с Василием Николаевичем Москаленко — будущим супругом. Он был преподавателем, и дядей Сергея Павловича Королева. До этого, 6 лет назад, они уже встречались, но тогда Маргарита была совсем юной. Теперь Маргарите было 22 года, и она заметно изменилась. Но разница в 10 лет долго останавливала Москаленко. Все же 16 января 1924 года они поженились. У супругов вскоре родился сын Адриан, а в 1936 году — дочь Марианна.
Но даже семейная жизнь не могла отлучить Маргариту Ивановну от библиотеки. Это был еще один ребенок, столь же любимый ею. Маргарита Ивановна стояла у истоков советской системы обучения иностранным языкам: на базе созданных в 1926 году при её библиотеке Высших курсов иностранных языков в 1930 году был организован Московский институт новых языков.
Маргарита Ивановна значительно пополнила библиотечный фонд после окончания Великой Отечественной войны, в течение полугода в 1945 году занимаясь в Германии отбором литературы в счёт репараций (к этой поездке ей было присвоено воинское звание подполковника). Но вернувшись в Москву с редкими и ценными изданиями, ее ждал разнос:
«Все началось с того, что летом 1946 года, когда Маргарита Ивановна еще находилась в Германии, в управление библиотек от некоей Р. Лихачевой, многолетней читательницы ГЦБИЛ, поступил донос о том, что в абонементе библиотеки читателям выдается «идеологически вредная литература». Могэм, Честертон, Де ла Мар и др., переходили из рук в руки», способствуя «распространению буржуазной идеологии» среди советских читателей, и категорически требовала от руководства ВГБИЛ прекратить выдачу читателям «произведений, идеализирующих капиталистическое общество, мистических, мещански-любовных, низкопробных детективных романов».
В итоге абонемент библиотеки впредь до особого распоряжения был закрыт, а действующие при ГЦБИЛ курсы иностранных языков ликвидированы. Но нет худа без добра! В 1946 г. Совет министров СССР принял решение о создании Государственного издательства иностранной литературы (Госиноиздата) с правами министерства. И чтобы не создавать новую библиотеку иностранной литературы, решено было ГЦБИЛ изъять из ведения Комитета по делам культпросветучреждений и перевести в ведение Государственного издательства иностранной литературы.
Теперь библиотека получила новые возможности — изменился не только профиль, но и масштабы ее деятельности. Не только языкознание и литературоведение — добавились естественные науки. Нужно было перевести на русский язык и издать огромное количество иностранной технической и научной литературы. Из гуманитарной библиотека превратилась практически в универсальную. Библиотека иностранной литературы приобретала статус всесоюзной и становилась центральным хранилищем иностранной естественно-научной, общественно-политической, филологической, художественной литературы и литературы по искусству; за пределами комплектования остались технические дисциплины и медицина. Тем самым было положено начало той яркой и знаменательной эпохе в истории ВГБИЛ, которую Маргарита Ивановна Рудомино позже называла «золотым веком» библиотеки: в течение следующих 10-12 лет она выросла в одну из крупнейших библиотек Советского Союза.
Благодаря деятельности Маргариты Ивановны библиотека получила более 200 тысяч томов трофейной и дарственной литературы. Многое было тогда вывезено в СССР в качестве репараций, но многое было сохранено и возвращено Германии, за что немецкие библиотеки не раз благодарили М.И. Рудомино. В числе вывезенного была знаменитая Библия Гутенберга. Этот ценнейший памятник мировой культуры все советские годы хранился в секретном сейфе в Ленинской библиотеке.
Свой «золотой век» библиотека начала с переезда в новое здание на улице Разина — в самый центр Москвы, близ Кремля. С этого времени в читательской среде за ней почти на два десятилетия закрепилось прозвище «Разинка».
«Замечательно идут дела в библиотеке, - писала Маргарита Ивановна 10 ноября 1948 года Мусе Минкевич. - Штат увеличен вдвое, смета тоже значительно увеличена. Помещение ремонтируется вовсю. Пристройка в Столешниковом продвигается к концу. Проект для нового здания Моссоветом утвержден, и начали проектирование изыскательские работы. С новым штатом начали подготовку научных работ к изданию. Начинаем сводный каталог новой иностранной литературы, получаемой в крупнейших библиотеках Москвы. Расписали 1500 названий журналов, получаемых из-за границы. Одним словом, начали приближаться к центральной библиотеке. Большой подъем и удовлетворение».
Говоря о Маргарите Ивановне Рудомино, нельзя не сказать и о ее международном статусе — мало кто из советских деятелей культуры обладал таким безоговорочным авторитетом в своей профессиональной среде. Маргарита Ивановна неоднократно бывала за границей и всегда в первую очередь посещала библиотеки, чтобы потом у себя в «Иностранке» сделать все по самому передовому стандарту и распространить передовой опыт на все библиотеки страны.
Переезд библиотеки в здание на улице Разина позволил существенно расширить выставочную деятельность. Выставки в ее стенах нередко становились событием в культурной жизни Москвы, о них рассказывала городская и всесоюзная печать, снимались киносюжеты. Лекторий ВГБИЛ с середины 1950-х годов стал популярным местом встреч с зарубежными писателями и общественными деятелями, собиравшим широкую аудиторию, порой зал лектория даже не мог вместить всех желающих. Гостями библиотеки в эти годы были Альберто Моравиа, Пабло Неруда, Джеймс Олдридж, Джек Линдсей, Эрскин Колдуэлл. Встречи проходили на языке гостей, без перевода на русский язык, что явилось отражением общественных и культурных сдвигов, произошедших к середине 1950-х годов: к этому времени уже выросло и оформилось новое поколение советской интеллигенции — будущих «шестидесятников».
Теперь сотрудники ВГБИЛ получили возможность выезжать на места, налаживать помощь библиотекарям всей страны в работе с зарубежной литературой, вести методическую работу и т. п. В свою очередь, сотрудники республиканских и областных библиотек получили возможность, приезжая в Москву, работать в стенах ВГБИЛ. Маргарита Ивановна и другие ведущие сотрудники ВГБИЛ охотно делились с ними опытом своей работы с иностранной книгой. Об одной из таких встреч с Маргаритой Ивановной позже вспоминал Л. И. Владимиров, в 1948–1964 годах директор библиотеки Вильнюсского университета, в дальнейшем возглавлявший библиотеку ООН:
«Впервые я встретился с ней весной 1954 г., когда с группой студентов библиотечного отделения Вильнюсского государственного университета приехал на практику в Москву. В процессе практики мы ознакомились со всеми крупными библиотеками Москвы и, конечно, не обошли и Библиотеку иностранной литературы, которая тогда ютилась на улице Разина. В библиотеке, несмотря на большое количество читателей и тесные помещения, царил удивительный порядок, а среди сотрудников библиотеки — дух доброжелательности и компетентности. Здесь со студентами встретилась Маргарита Ивановна. В непринужденной беседе она рассказала нам о сложной истории библиотеки, о ее задачах и значении и о библиотечной профессии, о высоком ее призвании и ее незаслуженно скромном положении в обществе, о трудностях и радостях библиотечной работы. Своей открытостью, простотой общения и убежденностью она просто обворожила моих студентов».
В то время ВГБИЛ нуждалась в молодых специалистах, сочетающих знание иностранных языков с умением ориентироваться в разных областях науки. По этой причине библиотека не могла использовать кадры, готовившиеся Московским библиотечным институтом, и набирала преимущественно молодых специалистов, окончивших Московский и Ленинградский университеты, Институт международных отношений, Институт востоковедения, Институт иностранных языков, Педагогические институты и др. Маргарита Ивановна не боялась принимать на работу даже опальных ученых. И когда ей выговаривали за них, то отвечала:
«А вы мне найдите, пожалуйста, кого-нибудь другого, кто мог бы свободно читать и переводить с пяти-шести иностранных языков, захотел бы работать на нашу зарплату библиографа и при этом чтобы у него раньше не было судимости по 58-й статье… Найдете — я тут же его приму на работу».
В 1960-е она активно сотрудничает в международных библиотечных организациях, ее профессионализм вызывает уважение коллег, а человечность, открытость людям и интерес ко всему новому, — симпатию и искреннее восхищение. Писатель и верный читатель «Иностранки» Лев Копелев отмечал:
«Она говорила только правду, и, конечно же, ее неподдельная влюбленность в свое дело, ее доверчивое упрямство и открытая целеустремленность — хочу, чтобы моя библиотека была богатой, обширной, лучше всех, — ее любознательность и любопытство привлекали к ней самых разных людей».
По инициативе М. И. Рудомино советские библиотеки вошли в мировое библиотечное сообщество: Маргарита Ивановна добилась того, что в 1959 году СССР вступил в Международную федерацию библиотечных ассоциаций и учреждений (ИФЛА). С 1964 года Маргарита Ивановна стала членом Международной федерации библиотечных ассоциаций (ИФЛА), в 1967-1973 годах - первый вице-президент ИФЛА, с 1973 года - пожизненный почётный вице-президент ИФЛА. Председатель общества «СССР-Дания».
В 1973 году её сменила на посту директора Людмила Алексеевна Гвишиани, дочь Косыгина. Смена руководства не была легкой – Людмила Алексеевна решила перестроить библиотеку и реорганизовала многие отделы. Но Маргарита Ивановна до конца жизни оставалась для всего библиотечного сообщества истинным и несменяемым директором своей библиотеки.
В одном из последних интервью Маргарита Ивановна сформулировала свой главный жизненный принцип: «Я считала своим долгом помогать интеллигенции, и делала все, что могла». Маргарита Ивановна — автор свыше 100 работ в области библиотечного дела!
На протяжении многих лет Маргарита Ивановна боролась за предоставление библиотеке здания, позволяющего полноценно работать. Торжественное открытие нового здания состоялось 31 мая 1967 года. Благодаря стараниям Маргариты Ивановны, сегодня библиотека размещается в уникальном, специально для нее построенном здании. При участии М. И. Рудомино были созданы журналы: «Интернациональная литература», «Иностранная литература», а также издательства иностранной литературы («Мир», «Прогресс»).
Как отметил Дмитрий Сергеевич Лихачев: «То, что совершила для нашей культуры эта удивительная женщина, — фантастично и неоценимо».
Сама же Маргарита Ивановна, бесконечно любя книги и библиотеки, была уверена в том, что:
«Книга — самый важный хранитель и двигатель человеческой культуры. Книгу ничем заменить нельзя. Книге можно помочь, облегчить пользование ею, улучшить ее оформление, но отменить книгу невозможно. И потому самое главное в культуре любой страны – как бы это ни казалось для кого-то странным — библиотеки. Даже если погибнут университеты, институты, культура может восстановиться, если есть хорошо организованные библиотеки».
Приятного чтения!
Резник Марина,
главный библиотекарь отдела городского абонемента