Найти в Дзене

Сначала были церковные мыши... Мифы о рождественском гимне «Тихая ночь»

В канун Рождества 1818 года Йозеф Мор — католический священник из тирольской деревни Оберндорф, что недалеко от Зальцбурга, — готовился к рождественской службе. Когда он попытался сыграть на церковном органе, то обнаружил, что не может издать ни звука. Мыши прогрызли меха. ...Позже в тот же день Мор отправился навестить свою паству, живущую среди окрестных заснеженных холмов, в том числе семью с больным ребёнком. Священник был поражён царившим вокруг спокойствием. Вернувшись домой и осознав, что для вечерней службы нужна музыка, он наспех сочинил несколько строф и отнес их Францу Груберу — школьному учителю и органисту из соседней деревни. Грубер быстро написал мелодию. Так появилась песня «Тихая ночь», которую впервые исполнили в тот вечер в Оберндорфе. Грубер играл на гитаре вместо органа. История кажется слишком красивой, чтобы быть правдой. Скорее всего, она и впрямь вымышленная. Особенно эпизод про мышей. И про семью. Возможно, и про гитару тоже. История рождественского гимна «Тих

В канун Рождества 1818 года Йозеф Мор — католический священник из тирольской деревни Оберндорф, что недалеко от Зальцбурга, — готовился к рождественской службе. Когда он попытался сыграть на церковном органе, то обнаружил, что не может издать ни звука. Мыши прогрызли меха.

Бинг Кросби
Бинг Кросби
  • Доступна премиум-подписка! За символическую плату 199 рублей вы можете поддержать канал и получить доступ к эксклюзивному контенту.

...Позже в тот же день Мор отправился навестить свою паству, живущую среди окрестных заснеженных холмов, в том числе семью с больным ребёнком. Священник был поражён царившим вокруг спокойствием.

Вернувшись домой и осознав, что для вечерней службы нужна музыка, он наспех сочинил несколько строф и отнес их Францу Груберу — школьному учителю и органисту из соседней деревни. Грубер быстро написал мелодию. Так появилась песня «Тихая ночь», которую впервые исполнили в тот вечер в Оберндорфе. Грубер играл на гитаре вместо органа.

История кажется слишком красивой, чтобы быть правдой. Скорее всего, она и впрямь вымышленная. Особенно эпизод про мышей. И про семью. Возможно, и про гитару тоже.

История рождественского гимна «Тихая ночь» была много раз приукрашена и дополнена за двести с лишним лет, прошедших с момента его написания. Не подлежит сомнению разве что тот факт, что песня была впервые исполнена в Оберндорфе в канун Рождества 1818 года и что её написали Мор и Грубер.

На самом деле Мор написал стихотворный текст ещё в 1816 году. В течение следующих двух лет он представил стихи Груберу, который положил их на музыку. К 1819 году печальная рождественская песня распространилась по соседним деревням. Затем её подхватили две семьи странствующих перчаточников и певцов, которые путешествовали по миру. Они привезли «Тихую ночь» в США в 1839 году.

Песня по-прежнему исполнялась на немецком языке. Англоязычная версия, которая широко распространена сегодня, появилась только в 1859 году, когда нью-йоркский священник Епископальной церкви Джон Фримен Янг перевёл три из шести куплетов оригинала. Со временем и мелодия немного изменилась.

-2

В 1914 году, когда в окопах Первой мировой войны наступило рождественское перемирие и на нейтральной полосе звучали рождественские гимны, многие британские солдаты впервые услышали «Тихую ночь» — или «Stille Nacht», как её пели немцы.

Чем дальше, тем больше становилось записей. Одну из самых успешных сделал американский мастер рождественских мелодий Бинг Кросби. Первая из нескольких версий вышла в 1928 году. Певцу было неловко зарабатывать на священной песне, и он отдал вырученные деньги на благотворительность.

Вариант Бинга Кросби, записанный в 1935 году, достиг третьего места в рейтинге самых раскупаемых синглов всех времён. Тем временем мифология, окружающая «Тихую ночь», укреплялась. В 1953 году в США вышел короткометражный фильм «Тихая ночь: история рождественской песни», в котором была воссоздана история об органе и младенце. И каждый певец стремился исполнить нежную мелодию, включая Элвиса.

В 2011 году ЮНЕСКО включила «Silent Night» в список нематериального культурного наследия человечества. Сегодня можно найти более 20 тысяч англоязычных версий «Тихой ночи». Знаменитая перепевка группы The Temptations 1970 года звучит хоть и слащаво, но всё равно трогательно, особенно когда голоса сменяют друг друга от баритона до фальцета.

Своеобразный ответ на нежную рождественскую песню прозвучал в 2004 году в исполнении Джилл Филлипс. «Labor of Love» от христианского автора песен Эндрю Петерсона не повторяет мелодию «Silent Night», но, возможно, рисует более реалистичную картину Рождества:

«Это была не тихая ночь,
По земле лилась кровь.
Той ночью было слышно, как плачет женщина
В переулках среди улиц города Давида...»

«Тихая ночь» была написана в неспокойные времена. Только что закончились Наполеоновские войны, границы были перекроены, «год без лета» с его необычайно холодной погодой в 1816 году вызвал сельскохозяйственный кризис по всей Европе. Возможно, именно поэтому в четвёртом куплете Мора (который не исполняется в английском переводе) с надеждой поётся о том, что Иисус обнимет народы мира.

Полтора века спустя, когда времена были столь же неспокойны, Пол Саймон и Арт Гарфанкел записали, пожалуй, самую проникновенную версию «Тихой ночи». Безупречные вокальные гармонии дуэта звучат под простой аккомпанемент гитары. Параллельно с пением голос диктора зачитывает вечерние новости: сплошной список бедствий от расовых конфликтов до войны во Вьетнаме.

Задумчивый, мифологизированный, уютно-пушистый гимн о святой ночи звучит горько, когда в него бурным потоком врывается не такая уж тихая и вовсе не святая каждодневная реальность.

Спасибо за подписку, лайк и комментарий! Отдельная благодарность тем, кто присылает донаты. Ваша поддержка очень ценна!