Найти в Дзене

«Пригласили на обед - и все началось» - Станислав Бондаренко стал новым Болконским в новой экранизации «Война и мир»

Станислав Бондаренко получил роль князя Андрея Болконского в новой экранизации романа-эпопеи Льва Толстого «Война и мир». Об этом недавно сообщил режиссер проекта Сарик Андреасян. Есть кадры, которые не требуют слов — просто фото со съёмочной площадки, где актёр в образе, и всё сразу становится ясно. В последнее время такие снимки появляются в соцсетях: Станислав Бондаренко в роли Андрея Болконского. И вопросы — старые и новые — тут же возвращаются: зачем снова экранизировать Толстого? По словам самого Бондаренко, всё решилось за обедом: «Пригласили на обед, пообщались, сделали пробы, и все началось». Он перечитал «Войну и мир» перед съёмками, вернулся к книге, которую впервые прочёл в детстве, и отметил, что «Война и мир — это сложный материал для детей». Бондаренко не скрывает, что смотрел предшествующие экранизации. Он пересмотрел мини-сериал Сергея Бондарчука и британскую версию 2016 года. «Это обе потрясающие картины. Они достаточно разные», — говорит он. И добавляет о масштабе

Станислав Бондаренко получил роль князя Андрея Болконского в новой экранизации романа-эпопеи Льва Толстого «Война и мир». Об этом недавно сообщил режиссер проекта Сарик Андреасян.

Есть кадры, которые не требуют слов — просто фото со съёмочной площадки, где актёр в образе, и всё сразу становится ясно. В последнее время такие снимки появляются в соцсетях: Станислав Бондаренко в роли Андрея Болконского. И вопросы — старые и новые — тут же возвращаются: зачем снова экранизировать Толстого?

По словам самого Бондаренко, всё решилось за обедом: «Пригласили на обед, пообщались, сделали пробы, и все началось».

Он перечитал «Войну и мир» перед съёмками, вернулся к книге, которую впервые прочёл в детстве, и отметил, что «Война и мир — это сложный материал для детей».

Бондаренко не скрывает, что смотрел предшествующие экранизации. Он пересмотрел мини-сериал Сергея Бондарчука и британскую версию 2016 года.

«Это обе потрясающие картины. Они достаточно разные», — говорит он. И добавляет о масштабе прошлых работ: «То, что делал Бондарчук, который получил “Оскар” за это, и то, что делал Тихонов, который играл Болконского, — это, конечно, величины, большие мастодонты кино».

Это признание важно. Потому что новая экранизация — проект режиссёра Сарика Андреасяна — сразу вызвала волну мнений. Кто-то считает, что возвращаться к Толстому бессмысленно, раз уже есть шедевр Бондарчука. Кто-то жаждет увидеть свежий взгляд.

Бондаренко реагирует спокойно: «Есть роман, и есть тот, кто хочет его воплотить в жизнь, это его личное право. Кто-то говорит, стоит или нет, это их личное мнение. На вкус и цвет товарища нет. Поэтому к этой теме критики я очень легко отношусь, и да и вообще к любой другой критике. Правда, кому-то нравится желтое, кому-то — черное, и тут спорить нельзя. Это личное мнение каждого человека».
-2

Интересный момент: реакция зрителей в соцсетях. Когда появились первые фотографии Бондаренко в образе Болконского, комментарии были вроде:

  • «Какое попадание в Болконского, я таким и видела его»,
  • «Как увидела фото, сразу подумала — Болконский. Как ему идет образ»,
  • «Это восхитительно»,
  • «Тот самый Болконский»,
  • «Ну как же хорош! Эта роль именно под Станислава Бондаренко».

И в этом тоже — часть ответственности: когда зритель пишет «я именно так его и представляла», режиссёр и актёр получают подтверждение, что их образ попал в эстетическое представление аудитории.

Но есть и другое мнение — от тех, кто ближе к истории экранизаций. Советская актриса Людмила Савельева, сыгравшая Наташу Ростову в версии Бондарчука, сказала, что обязательно посмотрит новую версию, но при этом не понимает, зачем экранизировать то, что уже было снято.

-3

Когда классика уже получила одну масштабную трактовку, в чём смысл повторения? В поиске нового прочтения? В попытке разговорить современную аудиторию? В коммерческом расчёте?

-4

Важно отметить: всё это — не интервью о съёмочном процессе или условиях. Нигде в исходном тексте нет подробностей о бюджете или датах релиза. Нет обещаний, нет громких заявлений. Линия — простая: приглашение, пробы, работа с текстом, уважение к прошлому и спокойное отношение к критике.

Что остаётся: актёр прочёл книгу заново, посмотрел экранизации, получил роль через личную встречу и пробы, и теперь — на снимках — он уже в образе. И зрители высказались: большинству образ пришёлся по душе. Людмила Савельева посмотрит, но не понимает смысла ремейка.

Все эти реплики формируют контекст, в котором проект Андреасяна будет восприниматься — скорее как спор о праве ремейка и о том, что классику можно и нужно познакомить с новой аудиторией, или как вызов традиции.

Не хочется подводить мораль. Лучше остановиться на детали: фразе актёра о том, что «Война и мир — это сложный материал для детей». К ней нужно относиться с уважением, а не с желанием продемонстрировать модный визуальный приём.

А вы как считаете — право режиссёра переделать классику: это творческая смелость или излишняя дерзость? Будем смотреть? Обсудим в комментариях!