Спорят о евангельском сюжете «Христос рождён в хлеву и положен в ясли-кормушку» или «в помещении постоялого двора». Добавляют «домашний скот зимой держат в жилой избе». Неизвестен язык протоевангелия. Принято переводить с греческого. Но если на греческий взяли с арамейского, то невредно учитывать арабский язык. Н.Вашкевич "Системные языки мозга": все этнические языки производны от двучастного ядра языковой матрицы - Русский+Арабский=РА. Указывают на греч. каталима – комната, помещение, жильё. Можно добавить однокоренные слова, получится описание всей еванг. истории. Каталименоме – рушить, валить, уничтожать. Это увязывается с богословским "матерь есть крест": родить-воплотить - обречь на смертность. Т.е. она родит Христа на смерть. Схоже и с обвинением Христу «намерен разрушить Храм». Если идея Христа – «вызволение из череды воплощений», а храмом называют тело-плоть, то отказ от телесности и выглядит для толпы «разрушением храма». А если тело это тлен, тло, а тление-горение это пекло,
Рождество - ясли в хлеву или комната гостиницы
22 декабря22 дек
3
3 мин