Найти в Дзене

66 вещей, которые американское высшее образование объявило расистскими в 2025 году

Каждый год издание The College Fix напоминает читателям, что именно академическая среда объявила расистским за последние 12 месяцев. От Тейлор Свифт до любви к Моцарту — наши учёные и так называемые «эксперты» не перестают находить расизм под каждым камнем и на каждом дереве. В список также включены некоторые примеры из школ (K-12).
Список сгруппирован максимально логично. Некоторые вещи считаются «расистскими», если к ним требуется применять «линзу равноправия» (equity lens). Например, Университет Миннесоты в Манкато требует, чтобы помощники тренеров по футболу смотрели на свою работу через эту «линзу». Это подразумевает, что в самом футболе есть расизм, и ему нужно «прогрессивное вмешательство» (DEIntervention — каламбур от DEI, Diversity, Equity, Inclusion).
Полный список статей можно найти здесь.
Что объявлено расистским:
Виды деятельности: Концепции: События: Организации: Медицина: Люди: Места: Политики/Правила: Академические предметы: Объекты/Явления: Слова и фразы: * Источн

Каждый год издание The College Fix напоминает читателям, что именно академическая среда объявила расистским за последние 12 месяцев. От Тейлор Свифт до любви к Моцарту — наши учёные и так называемые «эксперты» не перестают находить расизм под каждым камнем и на каждом дереве. В список также включены некоторые примеры из школ (K-12).

Список сгруппирован максимально логично. Некоторые вещи считаются «расистскими», если к ним требуется применять «линзу равноправия» (equity lens). Например, Университет Миннесоты в Манкато требует, чтобы помощники тренеров по футболу смотрели на свою работу через эту «линзу». Это подразумевает, что в самом футболе есть расизм, и ему нужно «прогрессивное вмешательство» (DEIntervention — каламбур от DEI, Diversity, Equity, Inclusion).

Полный список статей можно найти
здесь.

Что объявлено расистским:

Виды деятельности:

  • Тренерская работа в американском футболе

Концепции:

  • Капитализм,
  • Колониализм,
  • Меритократия (система поощрений по заслугам)

События:

  • Проигрыш Камалы Харрис на выборах 2024 года

Организации:

  • Иммиграционная и таможенная полиция (ICE)
  • Национальная футбольная лига (NFL)
  • Полиция
  • Про-лайф христиане (противники абортов)
  • Turning Point USA (консервативная студенческая группа)
  • Члены братства Sigma Alpha Epsilon Университета Оклахомы
  • «Белые церкви»

Медицина:

  • Тёмно-зелёные маски от прыщей
  • Система здравоохранения в целом
  • Педиатрическая онкологическая помощь (лечение рака у детей)
  • Уход за беременными (иногда)
  • Белые врачи

Люди:

  • Американские первопроходцы,
  • Чарли Кирк (консерватор, активист),
  • консерваторы,
  • Илон Маск,
  • губернатор Индианы Майк Браун,
  • израильская актриса Ноа Тисби,
  • Джон Уинтроп (отец-основатель),
  • Дональд Трамп,
  • Раш Лимбо (радиоведущий),
  • Стоунволл Джексон (генерал Конфедерации),
  • избиратели, не поддержавшие Харрис (большинство страны),
  • белые мужчины,
  • белые люди вообще,
  • белые студенты,
  • белые женщины.

Места:

  • Британская сельская местность,
  • школы,
  • Чикагский университет,
  • Школа танца Университета Южной Каролины,
  • Университет Хофстра.

Политики/Правила:

  • Арест нелегальных иммигрантов,
  • просьба к чёрным студентам написать о себе позитивно,
  • контроль сроков сдачи работ студентов,
  • бонусы за рождение детей,
  • изображение Иисуса белым,
  • запрет на помещение мужчин в женские тюрьмы,
  • локализация (вероятно, предпочтение местным кадрам),
  • отказ в финансировании крошечного чёрного колледжа с низким уровнем выпуска,
  • противодействие DEI,
  • изображение чернокожей матери,
  • употребляющей марихуану,
  • запреты на аборты,
  • активное появление Трампа в новостях.

Академические предметы:

  • Искусство,
  • химия,
  • кулинарное искусство,
  • английский язык/грамматика,
  • морские науки,
  • математика,
  • социальная работа,
  • литература.

Объекты/Явления:

  • Роман о Джеймсе Бонде «Доктор Нет»,
  • марсоход,
  • ресторанный гид «Мишлен»,
  • памятники американским первопроходцам,
  • Tesla Cybertruck.

Слова и фразы:

  • ‘Carrot top’ (рыжий, сказанное латиноамериканцу),
  • ‘Carrot cake’ (морковный пирог, сказанное латиноамериканцу),
  • ‘Field’ (поле),
  • ‘Mob rule’ (власть толпы).

*

Источник: www.thecollegefix.com

*

Источник перевода: https://newsstreet.ru/blog/inosmi/35799.html

*

Больше интересных статей, которые я не успеваю переводить, но которые можно почитать через онлайн-переводчики, можно найти здесь: t.me/murrrzio