Найти в Дзене

Поездка в Китай. Пельмени, лапки и сюрпризы в банке или как я встречала Новый год в Китае, или «С наступающим 新年快乐!»

В Китае мы сейчас бываем часто, дочка решила выучить китайский язык, поэтому живет там почти постоянно, ну а мы навещаем ее. Теперь знаем Китай скорей не как туристы, а как временно живущие там. Могу рассказать немало об этой стране.
Если вы думаете, что русский Новый год — это салат «Оливье» под боем курантов, то китайский — это грандиозное кулинарное шоу длиной в две недели, где каждый продукт
Оглавление

В Китае мы сейчас бываем часто, дочка решила выучить китайский язык, поэтому живет там почти постоянно, ну а мы навещаем ее. Теперь знаем Китай скорей не как туристы, а как временно живущие там. Могу рассказать немало об этой стране.

Если вы думаете, что русский Новый год — это салат «Оливье» под боем курантов, то китайский — это грандиозное кулинарное шоу длиной в две недели, где каждый продукт что-то символизирует. И если вам повезет (или не повезет) застрять там в это время, готовьтесь к сюрпризам.

Что готовят сами китайцы?

Здесь царят символы и игра слов. Главные герои стола:

· Рыба (鱼, yú): Обязательна! Причем её не доедают, оставляя на следующий день. Это символ изобилия, потому что «рыба» звучит так же, как «излишек». Хочется крикнуть: «Люди, можно доесть, это же вкусно!», но традиция есть традиция.

-2

· Пельмени (饺子, jiǎozi): Их лепят всей семьёй. Их форма напоминает золотые слитки-юани, и кто найдёт в пельмене монетку — тому богатый год. Совет туристу: жуйте осторожно.

· Пироги-пароварки (年糕, niángāo): Сладкие клейкие рисовые пироги. «Няньгао» звучит как «год всё выше» — пожелание карьерного роста. Попробовав, вы поймёте, почему он «клейкий» — челюсти слипаются, но это считается прекрасным.

-3

Чем угощают туристов?

Вас обязательно пригласят разделить трапезу. И вот тут начинается самое интересное. Вам предложат всё вышеперечисленное, а также:

· Курицу и утку — целиком, часто с головой, что символизирует целостность семьи.

· Мандарины и сладости — горками. Чем больше, тем лучше.

-4

А теперь о «десертах», от которых русский турист побледнеет.

Для нас деликатес — это торт «Наполеон» или мороженое. Для китайцев — то, что вызывает у нас священный ужас:

1. Консервированный личи с кусками желированного мяса. Да-да, фрукты в банке, а там среди сиропа плавают... кусочки ветчины или свинины. Сладко-солёно-мясной десерт. Первая реакция: «Это ошибка завода!». Но нет, это дизайн.

2. Суп из птичьих гнёзд (ласточкиных). Да, это те самые гнёзда, сделанные из птичьей слюны. Дорогущий, целебный, по консистенции как слизь. Вкус нейтральный, но осознание происхождения перекрывает всё.

3. Куриные лапки (凤爪, fèngzhuǎ). Их едят повсеместно как закуску. Хрустят косточками, смакуют кожу и сухожилия. Для русского человека, привыкшего, что лапки идут в холодец, а не в пивной бар, это зрелище шокирующее. Но попробовать стоит — они пряные, острые и действительно затягивают.

-5

Необычная история из жизни одного туриста (то есть моя)

Как-то раз перед Новым годом я зашла в супермаркет в Шанхае купить чего-нибудь к чаю. Вижу красивую баночку, похожую на компот из ананасов. Картинка аппетитная, цена нормальная. Купила.

Прихожу в отель, открываю, пытаюсь нащупать дольку фрукта вилкой... и вылавливаю нечто скользкое и многослойное. Присмотрелась — это было куриное яйцо, сваренное и выдержанное в щелочном растворе. Знаменитые «столетние яйца» (pi dàn)! Они чёрные, полупрозрачные, пахнут... ну, скажем так, нашатырём и сероводородом. А на картинке был солнечный ананас! Видимо, это был новогодний сет «для смелых».

Я так и не решилась его попробовать. Моя новогодняя еда в тот вечер состояла из чая и шоколада, припасённого из дома.

-6

Чему я очень удивилась при покупке еды?

· Мясо продаётся без костей. Захотела куриную грудку — получила идеальный филей без намёка на скелет. Захотела свиную рульку — её тут же разрубят на идеальные ломтики. Это волшебно.

· Фрукты — короли маркетинга. Груши, яблоки, манго упакованы в красивые сетки и коробки, каждый плод в индивидуальной поролоновой «рубашке». Дарят как драгоценность.

· «Чай — это вам не борщ на разлив». Не вздумайте спрашивать «100 грамм чая». Его покупают в красивых жестяных банках или в виде цельных «блинов» пуэра. Процесс выбора — целая медитация.

-7

Вывод простой: Новый год в Китае — это праздник, где еда говорит на языке символов, а желудок туриста проходит квест на прочность. Главное — сохранять любопытство и чувство юмора. И всегда смотрите, что на картинке на банке. А лучше — спрашивайте. И да, с наступающим! 新年快乐 (Xīnnián kuàilè)!