Найти в Дзене
ttiana🧚🏻‍♀️

Doomscrolling, fortnight и errands: английские слова, которых очень не хватает в русском

В английском есть отдельное слово для «дороги на работу», а в русском — нет. А также немного поломаем голову над тем, как объяснить «бэкграунд» бабушке.
Задумывались ли вы, почему в английском так просто сказать «I'm running errands», а по-русски приходится разворачивать целое предложение — «мне нужно сделать кучу мелких дел»?
1. Background: не просто «опыт», а вся ваша вселенная💁‍♀️
Попробуйте

В английском есть отдельное слово для «дороги на работу», а в русском — нет. А также немного поломаем голову над тем, как объяснить «бэкграунд» бабушке.

Задумывались ли вы, почему в английском так просто сказать «I'm running errands», а по-русски приходится разворачивать целое предложение — «мне нужно сделать кучу мелких дел»?

1. Background: не просто «опыт», а вся ваша вселенная💁‍♀️

Попробуйте перевести это слово на русский. Это весь багаж: где родились, что читали в 15 лет, кого любили, какую первую работу ненавидели. Это происхождение + образование + окружение + травмы + победы. «Опыт» — лишь один чемодан из этого багажного состава.

«Her background in both law and art makes her perspective unique.»

Её бэкграунд (опыт? происхождение?) в области права и искусства делает её взгляд уникальным.

2. Doomscrolling: когда рука сама листает плохие новости👀

Наконец-то у этого явления есть имя! Это не просто «сидеть в соцсетях». Это навязчивое, почти мазохистское погружение в поток катастроф и скандалов, от которого становится хуже, но остановиться невозможно. Алгоритмы знают вашу слабость и подкидывают новую порцию

I was doomscrolling instead of sleeping.

3. Cheesy: cладкий, но вы его всё равно любите😸

«Слащавый» звучит осуждающе, «банальный» — скучно. А cheesy — это про предсказуемые ромкомы, открытки с блёстками и песни, где рифмуют «love» и «above». Это наивно, просто, но в этом есть своя милота, которую мы иногда стесняемся признать.

That proposal was so cheesy, I almost cried.

То предложение было таким приторно-милым, что я чуть не расплакалась.

4. & 5. Siblings / Grandparents: семейный пакет🌸

В русском нет одного слова для братьев и сестёр. Приходится перечислять: «у меня два брата и сестра». Английский экономно упаковывает это в siblings. То же самое с grandparents — одна лексема вместо «бабушки и дедушки». Ну удобно же 🙃

6. Commute: дорога туда обратно 🔙

Не «путь на работу», а именно commute — ежедневный ритуал, расстояние, которое отделяет дом от офиса. Это время, которое можно ненавидеть, а можно использовать для подкастов. Это часть жизненного уклада. Спросите у лондонца о его commute, и он расскажет вам о своей жизни.

My commute is an hour each way.

Моя дорога на работу занимает час в одну сторону.

7. Errands: «мелкие дела» 🏙️

«Сделать дела» — звучит как миссия на день. To run errands — это конкретика: забежать в химчистку, забрать документы, купить корм коту. Это не работа, не отдых, а невидимый труд по поддержанию жизни, который отнимает кучу времени.

8. Challenging: сложно, но...🤔

Ключевое отличие от просто «трудного». Challenging — это когда задача заставляет вас расти, бросает вызов. Это любимая работа, от которой вы устаёте, или горный поход, после которого чувствуешь себя героем. Не «тяжело», а «интересно-трудно».

Parenting is the most challenging thing I've ever done.

Быть родителем — самое сложное (и захватывающее), что я когда-либо делал.

9. Thirsty: когда «хочется пить» — это слишком долго 😶

У нас есть яркое «голодный», но для жажды — только громоздкое «испытывающий жажду» или бытовое «хочу пить». Thirsty — быстро, ёмко, одно слово. Простое, но такое необходимое.

10. Fortnight: две недели ⏰

У них есть fortnight, но нет «суток» (только 24 hours). У нас есть «сутки», но нет слова для двух недель. Слово fortnight удобно упаковывает целый период — и аванс, и отпуск, и карантин.

I'm going away for a fortnight.

Я уезжаю на две недели.

11. Serendipity: найти тысячу рублей в старой куртке 💃

Это не просто «удача». Это счастливая случайность, приятная неожиданность, которая находит вас сама. Наткнуться на нужную книгу, встретить старого друга в чужом городе. Serendipity — магия жизни, которая иногда подкидывает подарки.

12. Jaywalking: каждый когда-нибудь переходил дорогу не по зебре 🦓

Мы «переходим в неположенном месте». В английском же для этого нарушения есть отдельный глагол — to jaywalk. Целое слово для того, чтобы описать то, что делает 90% пешеходов в Москве в 8 утра.

Эти слова указывают на пустые места в нашем языковом сознании. Они показывают, что другой народ посчитал нужным дать имя какому-то нашему повседневному, но безымянному опыту.

👀поделитесь — какого английского слова больше всего не хватает в русском языке лично вам?

#английский #учитьанглийский #ошибкиванглийском