Институт Перевода Библии — это некоммерческая международная организация, главной задачей которой является перевод Писания (Ветхого и Нового Заветов) на языки малых народов мира. Россия, как известно, самая многонациональная страна в мире. Поэтому и деятельность на территории России — самая широкая. Задумайтесь: насколько равны возможности ознакомиться с Библией есть, скажем, у нас с вами — русскоязычных представителей страны — и у представителей малых народов: ненцев, якутов, монголов, вепсов, карелов, аварцев, лакцев, башкиров, адыгов? Ответ прост — ещё лет 20 назад не у всех из этих народов в принципе была Библия на родном языке. Ранее данный институт базировался в Стокгольме (Швеция), там же издавались книги. С 90-х, институт располагается в Москве — в Андреевском монастыре. Именно в этом монастыре монахи в 17-м веке переводили Писание с греческого. Так что, это место уже давно связано с переводчиками. Сейчас я активно осваиваю экзегетику, богословие, нюансы синтаксиса древнееврейс