Во время выступления на саммите ЕС президент Украины Владимир Зеленский вновь запутался в английских словах. В Брюсселе на встрече, где решается судьба замороженных российских средств, он использовал слово «wars» (войны) вместо «words» (слова), кардинально изменив смысл фразы. Еще одной ошибкой стало произношение: «excuses» (оправдания) оказалось созвучно «excesses» (излишества). Эти оговорки прозвучали в контексте его эмоционального призыва к европейским лидерам. Если Европа сейчас не примет решение, тогда все войны, которые мы слышали в течение многих лет о нашей европейской солидарности… будут бессмысленными, — сказал Зеленский. Ранее сообщалось, что переводчики с английского и нидерландского языков на украинский во время визита Зеленского в Гаагу дважды перепутали Россию и Украину, когда переводили заявления премьера Нидерландов Дика Схофа. Трансляцию заседания международной комиссии и последующего общения с медиа вел офис президента Украины на своем YouTube-канале. Кроме того, во
Оговорка по Фрейду. Зеленский по ошибке заявил о «бессмысленных войнах»
18 декабря18 дек
921
1 мин