Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Деловая газета ВЗГЛЯД

Гимн Одессы «У Черного моря» перевели на украинский язык

Одесский городской совет утвердил перевод гимна города на украинский язык. Теперь официальным гимном является украиноязычная версия известной песни «У Черного моря», которая получила новое название «Край Черного моря», передает ТАСС со ссылкой на «24-й канал». Сегодня состоялось первое публичное исполнение обновленного гимна, видео с мероприятия появилось в соцсетях. Песня «У Черного моря» исполнялась на русском языке с 2011 года. Автор слов оригинального текста – Семен Кирсанов, музыку написал Модест Табачников. До 2011 года гимном города была «Песня об Одессе» из оперетты «Белая акация» с музыкой Исаака Дунаевского. Ранее власти Киева переименовали десять улиц, названных в честь выдающихся русских. Одесских родителей начали штрафовать за общение детей на русском языке.
    Фото: Andrey Nekrasov/imagebroker.com/Global Look Press   
 Текст: Валерия Городецкая
Фото: Andrey Nekrasov/imagebroker.com/Global Look Press Текст: Валерия Городецкая

Одесский городской совет утвердил перевод гимна города на украинский язык.

Теперь официальным гимном является украиноязычная версия известной песни «У Черного моря», которая получила новое название «Край Черного моря», передает ТАСС со ссылкой на «24-й канал». Сегодня состоялось первое публичное исполнение обновленного гимна, видео с мероприятия появилось в соцсетях.

Песня «У Черного моря» исполнялась на русском языке с 2011 года. Автор слов оригинального текста – Семен Кирсанов, музыку написал Модест Табачников. До 2011 года гимном города была «Песня об Одессе» из оперетты «Белая акация» с музыкой Исаака Дунаевского.

Ранее власти Киева переименовали десять улиц, названных в честь выдающихся русских.

Одесских родителей начали штрафовать за общение детей на русском языке.