Найти в Дзене
Телеканал 360

«Маленькие свинки», «свиньи» или «поросята»? Путин сделал заявление, которое не смогли перевести на Западе

Президент России Владимир Путин назвал европейцев «подсвинками». Западные СМИ попытались перевести это слово на английский язык, но так и не смогли правильно это сделать. Одним из таких изданий стала британская газета The Guardian.

   РИА «Новости»
РИА «Новости»

«Путин называет европейских лидеров „маленькими хрюшками“ и заявляет, что Россия достигнет целей по Украине дипломатией или силой», — написали в публикации.

Другие западные СМИ также пытались подобрать английский аналог. Они использовали слова слова little pigs («маленькие свинки»), young pigs («молодые свинки»), swine («свиньи»), piglets («поросята»). Ни одно из них в полной мере не отражало мысль российского лидера.

Подсвинок — поросенок в возрасте от четырех до 10 месяцев, которого готовят на убой.

Путин на расширенном заседании коллегии Министерства обороны заявил, что многие западные страны надеялись на быструю победу в столкновении с Россией. По словам президента, «европейские подсвинки»поддержали экс-главу Белого дома Джо Байдена, надеясь поживиться на противостоянии.

Автор: Юлия Шабалдина