Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Нерегулярная рубрика о французской фонетике

Слово "oiseau" ("птица") читается по-французски "уазО". Потому что сочетание "oi" даёт звук "ua" (или скорее "wa"), а "eau" - это триединый звук "о". Ах да, ещё "s" между гласными читается как "z", но это уже мелочи. "Почему же всё-таки "eau" читается как "о"? - спросите вы меня. "Потому что французы говорят как в двадцать первом веке, а пишут - как в четырнадцатом", - отвечу я. Латинская птица - "avis" - могла становиться птичкой - "avicella". Как это нередко бывало, именно такое слово, с уменьшительным суффиксом, пошло в романские языки. При этом ещё в латыни начальный слог немного изменился, "avicella" стала "aucella", а потом из неё сделали мальчика - "aucellus" ("птичк"). К старофранцузскому периоду (допустим, XII век), он превратился в "oisel" (окончание отпало, первый дифтонг изменился, но слово ещё можно узнать). И пошёл интересующий нас процесс, а именно финальный согласный звук "l" стал превращаться в гласный (примерно как сегодня в бразильском португальском, где "Brasil" про

Слово "oiseau" ("птица") читается по-французски "уазО".

Потому что сочетание "oi" даёт звук "ua" (или скорее "wa"), а "eau" - это триединый звук "о". Ах да, ещё "s" между гласными читается как "z", но это уже мелочи.

"Почему же всё-таки "eau" читается как "о"? - спросите вы меня.

"Потому что французы говорят как в двадцать первом веке, а пишут - как в четырнадцатом", - отвечу я.

Латинская птица - "avis" - могла становиться птичкой - "avicella". Как это нередко бывало, именно такое слово, с уменьшительным суффиксом, пошло в романские языки.

При этом ещё в латыни начальный слог немного изменился, "avicella" стала "aucella", а потом из неё сделали мальчика - "aucellus" ("птичк").

К старофранцузскому периоду (допустим, XII век), он превратился в "oisel" (окончание отпало, первый дифтонг изменился, но слово ещё можно узнать).

И пошёл интересующий нас процесс, а именно финальный согласный звук "l" стал превращаться в гласный (примерно как сегодня в бразильском португальском, где "Brasil" произносится как "Бразиу"). Так "oisel" cтал "oiseau".

Неудобно произносить "эау"? Конечно, неудобно. Поэтому в итоге "eau" в устной речи стянулось в "о", но написание менять никто не стал.

 📷
📷

Лига образования

0 постов • 0 подписчиков

Подписаться Добавить пост

Подробнее о правилах