Недавно в свет вышел учебник русского языка как иностранного, созданный специально для духовных школ.
Чем он принципиально отличается от всех существующих пособий? Как поможет иностранным студентам со всего мира и укрепит международные связи Церкви? Рассказывает протоиерей Владимир Хулап, декан богословско-пастырского факультета, заведующий кафедрой церковно-практических дисциплин Санкт-Петербургской Духовной Академии.
— Какую конкретную роль будет играть этот учебник в учебном процессе вашей Академии? На каких этапах обучения и для каких целей он будет применяться?
— Надеюсь, что он станет одним из основных учебных пособий на первом этапе обучения иностранных студентов. Сейчас существует немало учебников русского языка как иностранного, однако ни один из них не учитывает специфику образовательного процесса в духовных учебных заведениях: лексику, диалоги, описываемые ситуации и т.д. Поэтому тот церковный материал, который раньше преподаватели пытались самостоятельно добавлять к «светскому» основному учебнику, приобрёл стройную форму. Подобные пособия по углублённому изучению специальной лексики разработаны по отдельным образовательным направлениям (физика, химия, математика и т.д.), поэтому отрадно, что теперь у нас есть и учебник по богословской тематике. Отдельно хочется отметить, что учебник приятно держать в руках: он будет и эстетически оказывать положительное влияние на студентов.
— Насколько важен этот проект для Русской Православной Церкви в целом? Как он способствует укреплению международных связей и помощи в подготовке кадров для зарубежных епархий и миссий?
— Санкт-Петербургская Духовная Академия в данном случае является первопроходцем, поэтому, конечно, необходимо время, чтобы понять, как будет проходить рецепция учебника в образовательном процессе не только у нас, но и в других учебных заведениях. Мне кажется, было бы хорошо через некоторое время провести семинар преподавателей, который преподают по этому учебнику, чтобы получить обратную связь: замечания, комментария, предложения. Всё это можно и нужно учесть при подготовке последующих изданий. Если наш учебник будет использоваться для обучения русскому языку студентов из различных зарубежных епархий, то, с одной стороны, он поможет в определенной степени стандартизировать учебный процесс, с другой — люди из разных стран, обучающиеся в различных духовных учебных заведениях Русской Православной Церкви, будут объединяться ещё и этим пособием. Наверное, некоторые материалы из него также можно использовать в образовательных программах, реализуемых на базе международных представительств Российской Федерации, в наших зарубежных епархиях и приходах, которые осуществляют обучение русскому языку своих священников и прихожан. В этом случае можно надеяться, что пособие будет способствовать в т.ч. культурному диалогу между различными странами.
— Вы подчёркиваете, что это первое в своем роде пособие по РКИ, созданное именно для церковной аудитории. Почему такой учебник не был создан раньше, и как его появление меняет ситуацию с образованием иностранных студентов в духовных школах России?
— Несмотря на то, что иностранные студенты в наших духовных учебных заведениях обучаются на протяжении нескольких десятилетий, мне кажется, в этой сфере до сих пор отсутствовал системный подход. Сейчас стоящие перед Русской Церковью миссионерские и пастырские задачи требуют целенаправленной стратегии в области образования иностранных студентов. Одновременно пришло время осмыслить накопленный опыт, а также методически оформить его в новом, современном виде в рамках сотрудничества с государственными вузами, как это произошло в данном случае при активном взаимодействии нашей Академии с Московским государственным университетом. Также растет поколение молодых преподавателей, с которым легче создавать что-то новое. Например, мы специально отправили для прохождения профессиональной переподготовки в области русского языка как иностранного в СПбГУ нашего аспиранта, преподавателя и сотрудника Международного отдела свящ. Иоанна Иванова, и данный учебник – один из плодов мышления, которое не останавливается на текущих вопросах, но стремится думать о будущем.
— Планирует ли Академия и в дальнейшем поддерживать развитие этого направления – создание новых учебных материалов, курсов, возможно, целой линейки пособий для разных уровней владения языком?
— Очень хотелось бы не делать паузы и продолжать работать в этом направлении. Мы уже обсудили с сотрудниками возможные пособия по отдельным областям богословия, благодаря которым иностранным студентам будет легче осваивать богословскую лексику. Также в настоящее время мы готовим словники по отдельным тематическим разделам, издания параллельных богослужебных текстов, обиход церковного пения на суахили с видеопримерами, обсуждаем с епархиями, как можно использовать иностранных студентов для миссионерских переводов во время их обучения в России. Планов очень много, они интересные, будем надеяться, что в Академии на Неве будут люди, которые относятся ко всему этому не просто как к еще одной непонятной дополнительной нагрузке, но как к служению благовестия Евангелия Христова «до края земли» (Деян 1:8). И тогда, с помощью Божией, все обязательно получится.